Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica ISSN Impreso: 0377-628X ISSN electrónico: 2215-2628

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/oai
Tono y acento en el pidgin afroportugués americano
PDF

Palabras clave

creole languages
portuguese pidgin
phonological reconstruction
saramaccan
papiamentu
palenquero
lenguas criollas
pidgin portugués
reconstrucción fonológica
saramaca
papiamento
palenquero

Cómo citar

Portilla Chaves, M. (2012). Tono y acento en el pidgin afroportugués americano. Revista De Filología Y Lingüística De La Universidad De Costa Rica, 35(1), 139–177. https://doi.org/10.15517/rfl.v35i1.1272

Resumen

El presente artículo presenta la reconstrucción de los supragementales de un pidgin afroportugués utilizado en América durante el siglo XVII mediante la aplicación del Método Comparativo. Esta protolengua dio origen al saramaca (Surinam), papiamento (islas ABC) y palenquero (Colombia).
https://doi.org/10.15517/rfl.v35i1.1272
PDF

Citas

Arends, Jacques. 1995. “Demographic factors in the formation of Sranan”. En: Arends (ed.), 233-285.

Arends, Jacques (ed.). 1995. The early stages of creolization. Amsterdam: Benjamins.

Arends, Jacques et al. (eds.). 1995. Pidgins and Creoles. An introduction. Amsterdam/Filadelfia: Benjamins.

Azevedo, Milton. 2005. Portuguese: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Bakker, Peter et al. 1995. “Saramaccan”. En: Arends et al. (eds.), 165-178.

Bartens, Angela. 1995. Die iberoromanisch-basierten Kreolsprachen: Ansätze der linguistischen Beschreibung. Frankfurt/ Main: Peter Lang.

Bickerton, Derek & Aquiles Escalante. 1970. “Palenquero: A Spanish based Creole of Northen Colombia”. Lingua 24: 254-267.

Booij, Geert & Jaap van Marle (eds.). 2003. Yearbook of Morphology 2002. Dordrecht: Kluwer.

Corominas, Joan. 1983. Diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos.

Daeleman, Jan. 1971. ������������������ ��������������� ���������������“�Kongo words in Saramacca Tongo”. En: Hymes (ed.), 281-283.

Del Castillo, Nicolás. 1984. “El léxico negro-africano de San Basilio de Palenque”. Thesarurus. 39(1): 80-169.

Deumart, Ana & Stephanie Durrleman (eds.). 2006. Structure and variation in language contact. Amsterdam/Filadelfia: Benjamins.

Faria, Arlo. 2003. “Applied phonetics: Text to speech”. http//:www.icsi.berkeley.edu/~arlo/publications/faria_ling110_proj.pdf.

Friedemann, Nina & Carlos Patiño. 1983. Lengua y sociedad en el Palenque de San Basilio. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Good, Jeff. 2003. “Morphosintactic tone raising in Saramaccan: The reanalysis of substrate phonology as tonal morphology”. En: Booij & Van Marle (eds.), 105-34. http://www.acsu.buffalo.edu/~jcgood/publications.html.

(2004a). “Tone and accent in Saramaccan: Charting a deep split in the phonology of a language”. Lingua. 114: 575-619.

(2004b). “Split prosody and creole simplicity: The case of Saramaccan”. Journal of Portuguese Linguistics. 3:11-30.

(2006). “The phonetics of tone in Saramaccan”. En: Deumart & Durrleman (eds.), 9-28.

(2009a). “A twice-mixed creole? Tracing the history of a prosodic split in the Saramaccan lexicon”. Studies in Language. 33: 459-498

(2009b) (Por aparecer). “Loanwords in Saramaccan”. En Martin Haspelmath & Uri Tadmoor (eds.) Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook. Mouton: De Gruyter. http://www.acsu.buffalo.edu/~jcgood/publications.html.

Good, Jeff (ed.). 2008. Linguistic universals and language change. Oxford: Oxford University Press.

Grimes, Joseph. (ed.). 1972. Languages of the Guianas. México: SIL.

Hasiver, Jay & Kevin MacDonald (eds.). 2006. African re-genesis: Confronting social issues in the diaspora. Londres: University College London Press.

Ham, William. 1999. “Tone sandhi in Saramaccan. A case of substrate transfer?”. Journal of Pidgin and Creole Linguistics. 14: 45-92.

Hualde, José & Armin Schwegler. 2008. “Intonation in Palenquero”. Journal of Pidgin and Creole languages. 28(1): 1-31. http://netfiles.uiuc.edu/jihualde/www/.../Hualde-Schwegler_Palenquero.pdf.

Huber, Magnus & Viveka Vellupilai. 2007. Synchronic and diachronic perspectives on contact languages. Amsterdam/Filadelfia: Benjamins.

Huttar, George. 1972. “A comparative word list for Djuka”. En: Grimes (ed.), 12-21.

(1975). “Sources of Ndjuka African vocabulary”. New West Indian Guide/ Nieuwe West-Indische Gids. 59: 45-71.

Hyman, Larry. 1978. “Tone and/or accent”. En: Napoli (ed.), 1-20.

Hymes, Dell (ed.). 1971. Pidginization and creolization of languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Kiparsky, Paul. 2008. “Universal constrain change; change results in typological generalizations”. En: Good (ed.), 23-53.

Kramer, Johannes. 2004. Die Iberoromanische Kreolsprache Papiamento. Hamburgo: Helmut Buske.

Kramer, Marvin. 2005. “High tone spread in Saramaccan serial verb construction”. Journal of Portuguese Linguistics. 4: 31-53.

(2006). “The late transfer of serial verb constructions as stilistic variants in Saramaccan creole”. En: Deumart & Durrleman (eds.), 337-372.

(2007). “Tone on quantifiers in Saramaccan as a transferred feature from Kikongo”. En: Huber & Vellupilai, 43-66.

Kouwenberg, Silvia & Pieter Muysken. 1995. “Papiamento”. Arends et al. (eds.), 205-18.

Lefevre, Claire & Anne-Marie Brousseau. 2002. A grammar of Fongbe. Berlín/Nueva York: Gruyter.

Neumann-Holzschuh & Edgar Schneider (eds.). 2000. Degrees of restructuring in creole languages. Amsterdam/Filadelfia: Benjamins.

Maddieson, Ian. 2003. “The sounds of the Bantu languages”. En: Nurse & Philippson, 15-41.

Maurer, Philippe. 1998a. “El papiamento de Curazao”. En : Perl & Schwegler (eds.), 139-218.

(1998b). Les modifications temporelles et modales du verbe dans le Papiamento de Curaçao. Avec une antologie et un vocabulaire Papiamento-français. Hamburgo: Helmut Buske.

McWorther, John. 2005. Defining creole. Oxford: Oxford University Press.

Montes, José. 1962. “Sobre el habla de San Basilio de Palenque (Bolívar, Colombia)”. Thesaurus. 17(2): 446- 450.

Moñino, Yves. 2001. “Le palenquero de Colombie: langue accentuelle ou langue tonale?”. Ponencia presentada en el Encuentro de la SPCL y la ACPBLE, Coimbra, Portugal.

Moñino, Yves & Armin Schwegler (eds.). 2002. Palenque, Cartagena y Afro-Caribe. Historia y lengua. Tübingen: Niemeyer.

Papiamento-English/English-Papiamento lexicon. http://www.ats-group.net/dictionaries/dictionary-english-papiamento.html.

Nurse, Derek & Gérard Philippson. 2003. The Bantu languages. Nueva York: Routledge.

Patiño, Carlos. 2002. “Sobre origen [sic] y composición del criollo palenquero”. En: Moñino & Schwegler (eds.), 21-49.

Plag, Ingo & Christian Uffmann. 2000. “Phonological restructuring in creole: The development of paragoge in Sranan”. En: Neumann-Holzschuh & Schneider (eds.), 309-336.

Perl, Mathias & Armin Schwegler (eds.).1998. América negra. Panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.

Maduro, Antoine. 1987. Palenkero i papiamentu. Korsou.

Napoli, D.J. (ed.). 1978. Elements of tone, stress and intonation. Washington: Georgetown University Press.

Portilla, Mario. 1994. “Reconstrucción fonológica y del sistema de TMA del protocriollo inglés del Atlántico”. Tesis doctoral: Universidad de Bielefeld.

(1995). “Tono en el criollo inglés de Costa Rica”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 21(1): 135-139.

(2007). “Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: Las vocales”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 33(2): 179-203.

(2008a). “Protopidgin afroportugués americano”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI). 6(1): 161-83.

(2008b). “Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: Las consonantes”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 34(1): 157-192.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel. 2000. El español de América. Cartago: Editorial Tecnológica de Costa Rica.

Riemer, Johann Andreas. 1779. Wörterbuch zur Erlernung der Saramakka-Neger-Sprache. http://www.sil.org/americas/suriname/Riemer/National/RiemerNLDict.html.

Rivera-Castillo, Yolanda & Lucy Pickering. 2004. “Phonetic correlates of stress and tone in a mixed system”. Journal of Pidgin and Creole Languages. 19: 261-284.

Rountree, S. 1972a. “Saramaccan tone in relation to intonation and grammar”. Lingua 29: 308-325.

(1972b). “The phonological structure of stems in Saramaccan”. En: Grimes (ed.), 22-27.

Samba, P. 1989. “The system of tone in kikongo”. Tesis doctoral: Universidad de Lancaster.

Schwegler, Armin. 1989. “Notas etimológicas palenqueras: casiambre, túngananá, agüé, monicongo, manicongo y otras voces africanas y pseudoafricanas”. Thesaurus 44(1): 1-28.

(2002). “El vocabulario africano de Palenque (Colombia). Compendio alfabético de palabras (con etimologías)”. En: Moñino & Schwegler (eds.), 171-226.

(2006). “Bantu elements in Palenque (Colombia): Anthropological, archeological, and Linguistic evidence”. En: Hasiver & MacDonald (eds.), 204-222.

(2009). “Palenque(ro): The search of its African substrate”. (ms.)

Taylor, Douglas. 1977. Languages of the West Indies. Baltimore/Londres: The Johns Hopkins University Press.

Voorhoeve, Jan. 1961. “Le ton et la grammaire dans le saramaccan”. Word. 17: 143-163.

Yip, Moira. 2002. Tone. Cambridge: Cambridge University Press.

Comentarios

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.