Káñina ISSN Impreso: 0378-0473 ISSN electrónico: 2215-2636

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/oai
La definición lexicográfica del vocabulario de germanía y jergal
PDF

Palabras clave

lexicographic definition
referential synonymy
jargon
criminal slang
technical terms
definición lexicográfica
sinonimia referencial
jerga
germanía
vocabulario técnico

Cómo citar

Lara, L. F. (2012). La definición lexicográfica del vocabulario de germanía y jergal. Káñina, 36(2). Recuperado a partir de https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/2317

Resumen

En el siguiente texto, expuesto originalmente como ponencia plenaria en el marco del V Coloquio Costarricense de Lexicografía, se examinan varios de los principales problemas y limitaciones inherentes a la definición lexicográfica de los vocablos de germanías y de jergas en general. En una primera parte, se argumenta que el carácter peculiar de la germanía, como vocabulario gremial propio de oficios delincuenciales, explica la dificultad para contar con corpus amplios y suficientes que permitan un análisis semántico minucioso de los vocablos privativos de estos tipos de jergas. Las apropiadas marcas de uso, así como los ejemplos contextuales, se presentan como recursos lexico- gráficos que, aunque paliativos, parecen ser mejores que la mera definición por sinónimos, dados los problemas teóricos asociados al concepto de sinonimia total. En un segundo momento, el examen se extiende a los problemas de la definición de voces jergales en general. En este caso, la discusión gira en torno a la necesidad de hacer una adecuada distinción entre los términos técnicos de una especialidad y los vocablos jergales de otras actividades relacionadas con ella, sobre todo cuando se trata de palabras que apuntan al mismo referente (sinonimia referencial). Nuevamente, las marcas de uso y los ejemplos bien seleccionados se muestran como herramientas útiles para guiar la correcta interpretación.
PDF

Comentarios

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.