Resumen

En este artículo se analiza la fonología del interlenguaje en una muestra de habla de diecinueve profesores de inglés como segunda lengua en la Escuela de Lenguas Modernas de la Universidad de Costa Rica, con el fin de descubrir los errores fonológicos fosilizados tanto a nivel segmental como prosódico. Las desviaciones grupales en los niveles fonémico y prosódico parecen ser el efecto de una constante transferencia negativa de patrones fonológicos del Español. Los errores intralinguales (generalización de reglas fonológicas del Inglés) son menos frecuentes.

Palabras clave: fonología, Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica, errores fonológicos fosilizados, transferencia negativa de patrones fonológicos del Español al Inglés,