Abstract
Translation of humor and cultural references are the main challenges that linguists focused on audiovisual translation must overcome. The objective is to translate the source material into something that the audience will understand. Not all comical situations and expressions or cultural allusions are translatable literally or have an equivalent in the target language. To maintain the same level of impact and comic relief, these professionals make important decisions that range from omission to a complete transformation of each joke and reference. This paper contains an analysis of the translations into Spanish of four heavily charged instances of comedy and cultural references of the television series The Big Bang Theory.
References
Cecil, K. (Director). (2018, November 15). The Citation Negation [TV series episode]. In The Big Bang Theory. Warner Bros.
Cendrowski, M. (Director). (2018, December 6). The VCR Illumination [TV series episode]. In The Big Bang Theory. Warner Bros.
DLyons. (2011, June 15). There's no "I" in "Team" [Forum]. ProZ.com. https://proz.com/kudoz/english-to-spanish/idioms-maxims-sayings/4402775-theres-no-%22i%22-in-%22team%22.html
FundéuRae. (2014, December 16). «guion» se escribe sin tilde. https://www.fundeu.es/recomendacion/guion-se-escribe-sin-tilde/
IMDb.com. (n.d.). The Big Bang Theory. https://www.imdb.com/title/tt0898266
Jackson, S. B. (2012, May 18). What's funny? Psychology Today. https://www.psychologytoday.com/us/blog/culture-conscious/201205/whats-funny
Know Your Phrase. (2019, July 2). There's no I in team. https://knowyourphrase.com/there-s-no-i-in-team
Martín, I., Morán, D., De la Fuente, M., & Doria, S. (2014, December 1). Sólo/solo: la tilde que enfrenta a la RAE con los escritores. ABC. www.abc.es/cultura/20141130/abci-solo-tilde-201411291825.html
Pedersen, J. (2011). Subtitling norms for television: An exploration focussing on Extralinguistic cultural references. John Benjamins Publishing. https://doi.org/10.1075/btl.98
Real Academia Española. (2005). guion o guión. In Diccionario panhispánico de dudas. https://www.rae.es/dpd/guion
Real Academia Española. (n.d.). El adverbio «solo» Y los pronombres demostrativos, sin tilde. In Español al día. https://www.rae.es/espanol-al-dia/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde
Zabalbeascoa, P. (1996). Translating jokes for dubbed television situation comedies. The Translator, 2(2), 235-257. https://doi.org/10.1080/13556509.1996.10798976
Zabalbeascoa, P. (2005). Humor and translation—an interdiscipline. Humor, 18(2), 185-207. https://doi.org/10.1515/humr.2005.18.2.185
Comments
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright (c) 2023 Jared Téllez Quirós