# Weblate Admin <alec@smecher.bc.ca>, 2023.
# José Carvalho <jcarvalho@keep.pt>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 23:07+0000\n"
"Last-Translator: José Carvalho <jcarvalho@keep.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"plugins/pln/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "plugins.generic.pln.settings.acron_required"
msgstr ""
"O plugin PKP PN exige o plugin Acron ou outra forma de agendamento periódico "
"de ações como o \"cron\"."

msgid "plugins.generic.pln.status.docs"
msgstr ""
"A <a href=\"{$statusDocsUrl}\">situação dos depósitos na PKP PN está "
"descrita aqui</a>."

msgid "plugins.generic.pln"
msgstr "Plugin PKP PN"

msgid "plugins.generic.pln.description"
msgstr ""
"O plugin PKP PN realizará o deposito do conteúdo na Rede Privada LOCKSS da "
"PKP para preservação digital."

msgid "plugins.generic.pln.enabled"
msgstr "O plugin PKP PN foi ativado."

msgid "plugins.generic.pln.disabled"
msgstr "O plugin PKP PN foi desativado."

msgid "plugins.generic.pln.settings"
msgstr "Configurações"

msgid "plugins.generic.pln.settings.saved"
msgstr "Configurações do PKP PN guardadas."

msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use"
msgstr "Termos de uso"

msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_agree"
msgstr "Aceito"

msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid"
msgstr "Identificador da revista"

msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh"
msgstr "Atualizar"

msgid "plugins.generic.pln.required.object_type"
msgstr "Escolha um tipo de objeto para depósito."

msgid "plugins.generic.pln.required.object_threshold"
msgstr "Escolha um limite para o depósito do objeto."

msgid "plugins.generic.pln.required.terms_of_use_agreement"
msgstr ""
"Para continuar o deposito na PKP PN, é necessário aceitar os termos de uso "
"da rede."

msgid "plugins.generic.pln.objects.article"
msgstr "Artigo"

msgid "plugins.generic.pln.objects.issue"
msgstr "Número"

msgid "plugins.generic.pln.status.network_status"
msgstr "Estado da rede: {$networkStatusMessage}"

msgid "plugins.generic.pln.status.deposits"
msgstr "Depósitos"

msgid "plugins.generic.pln.status"
msgstr "Situação"

msgid "plugins.generic.pln.objectId"
msgstr "Tipo de Id do Objeto"

msgid "plugins.generic.pln.issueId"
msgstr "Id do Número"

msgid "plugins.generic.pln.status.id"
msgstr "ID"

msgid "plugins.generic.pln.status.type"
msgstr "Tipo"

msgid "plugins.generic.pln.status.items"
msgstr "Itens"

msgid "plugins.generic.pln.status.status"
msgstr "Estado"

msgid "plugins.generic.pln.status.unknown"
msgstr "Desconhecido"

msgid "plugins.generic.pln.status.new"
msgstr "Novo"

msgid "plugins.generic.pln.status.packaged"
msgstr "Empacotado"

msgid "plugins.generic.pln.status.transferred"
msgstr "Transferido"

msgid "plugins.generic.pln.status.received"
msgstr "Recebido"

msgid "plugins.generic.pln.status.validated"
msgstr "Validado"

msgid "plugins.generic.pln.status.sent"
msgstr "Enviado ao LOCKSS"

msgid "plugins.generic.pln.status.syncing"
msgstr "A sincronizar"

msgid "plugins.generic.pln.status.agreement"
msgstr "Acordo"

msgid "plugins.generic.pln.status.updated"
msgstr "Atualizado"

msgid "plugins.generic.pln.status.local_failure"
msgstr "Falha local"

msgid "plugins.generic.pln.status.remote_failure"
msgstr "Falha remota"

msgid "plugins.generic.pln.status.packagingFailed"
msgstr "Falha no empacotamento"

msgid "plugins.generic.pln.depositorTask.name"
msgstr "Tarefa de depósito PKP PN"

msgid "plugins.generic.pln.status.confirmReset"
msgstr ""
"Deseja realmente reiniciar este depósito? Este será empacotado e enviado "
"novamente para processamento."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.getting_servicedocument"
msgstr "A obter informações (service document)."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_not_accepting"
msgstr "O PKP PN não aceita depósitos neste momento."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.pln_accepting"
msgstr "O PKP PN aceita depósitos."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.check_status"
msgstr "Verificar situação dos depósitos."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_missing"
msgstr "A revista deve ter um ISSN para poder depositar na rede PKP PN."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.terms_updated"
msgstr ""
"Os termos de uso da PKP PN do PKP foram atualizados. É necessário aceitar os "
"novos termos para continuar a depositar."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.zip_missing"
msgstr "O suporte ao ZipArchive deve estar ativo para continuar."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.issn_setting"
msgstr ""
"A revista deve possuir um ISSN antes de concordar com os termos de serviço. "
"Indique o ISSN no formulário de Detalhes da revista, na configuração. Os "
"termos de serviço serão apresentados assim que o ISSN for inserido."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.processing_for"
msgstr "Depósito em processo para {$title}."

msgid "plugins.generic.pln.status.error.harvest-error"
msgstr ""
"Falha ao descarregar o depósito do seu sistema. A operação será repetida, "
"enquanto isso, pode verificar se o seu sistema está protegido por um firewall"

msgid "plugins.generic.pln.status.error.xml-error"
msgstr ""
"O depósito não passou na validação de conteúdo, pode tentar reenviar o "
"depósito"

msgid "plugins.generic.pln.settings.refresh_help"
msgstr ""
"Se por algum motivo não aparecerem os termos apresentados acima ou sabe que "
"esses termos foram atualizados, clique em Atualizar para atualizar os termos "
"acima."

msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates.processing"
msgstr ""
"Tentativa de atualização do estado para {$depositId} ({$objectType}: "
"{$objectId}) (Status local: [{$statusLocal}], Status de processamento: "
"[{$statusProcessing}], Status Lockss: [{$statusLockss}])"

msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing"
msgstr ""
"Tentativa de depósito de pacote {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) ("
"Status local: [{$statusLocal}], Status de processamento: "
"[{$statusProcessing}], Status Lockss: [{$statusLockss}])"

msgid "plugins.generic.pln.status.error.hold"
msgstr ""
"O depósito foi retido, a versão do seu sistema está acima das expectativas"

msgid "plugins.generic.pln.error.handler.file.notfound"
msgstr ""
"Impossível encontrar o ficheiro de depósito. Pode não ter sido empacotado "
"ainda, ou o pacote foi removido."

msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits"
msgstr "A empacotar conteúdo para depósito."

msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.postAtom"
msgstr ""
"A enviar o ficheiro Atom no servidor de teste para depósito {$depositId} ("
"Status local: [{$statusLocal}], Status de processamento: "
"[{$statusProcessing}], Status de Lockss : [{$statusLockss}]) - (Url: [{$url}]"
", AtomPath: [{$atomPath}], Método: [{$method}])"

msgid "plugins.generic.pln.settings.terms_of_use_help"
msgstr ""
"Como contacto principal, aceito, de boa fé, os seguintes termos e condições "
"de participação na Rede LOCKSS Privada do Public Knowledge Project (PKP-PLN):"

msgid "plugins.generic.pln.settings.journal_uuid_help"
msgstr ""
"Este é o identificador único da sua revista no PKP PN do PKP. Pode ser "
"necessário apresentar este identificador aos administradores da PKP PN do "
"PKP em casos de suporte."

msgid "plugins.generic.pln.notifications.http_error"
msgstr ""
"Erro ao ligar ao PKP PN do PKP - entre em contacto com o administrador do "
"sistema."

msgid "plugins.generic.pln.error.network.servicedocument"
msgstr ""
"Erro de rede {$error} ao ligar a PKP PN para recuperar documento do serviço."

msgid "plugins.generic.pln.error.network.deposit"
msgstr "Erro de rede {$error} ao ligar a PKP PN para enviar o depósito."

msgid "plugins.generic.pln.error.network.swordstatement"
msgstr ""
"Erro de rede {$error} ao ligar a PKP PN para atualizar a situação do "
"depósito."

msgid "plugins.generic.pln.error.http.servicedocument"
msgstr ""
"O servidor PKP PN devolveu um erro HTTP {$error} ao tentar recuperar o "
"documento do serviço."

msgid "plugins.generic.pln.error.http.deposit"
msgstr ""
"O serviço PKP PN devolveu um erro HTTP {$error} quando enviou o depósito."

msgid "plugins.generic.pln.error.http.swordstatement"
msgstr ""
"O serviço PKP PN devolveu um erro HTTP {$error} ao verificar a situação de "
"um depósito."

msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.missingpackage"
msgstr "Impossível encontrar ficheiro {$file}."

msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.articles.error"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao exportar os artigos. O registo de erros do servidor pode "
"conter mais informações."

msgid "plugins.generic.pln.error.depositor.export.issue.error"
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao exportar uma edição. O registo de erros do servidor pode "
"conter mais informações."

msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.invalid"
msgstr "O UUID solicitado é inválido ou não está corretamente formatado."

msgid "plugins.generic.pln.error.handler.uuid.notfound"
msgstr "Não existe um depósito para o UUID solicitado."

msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates"
msgstr "A atualizar a situação do depósito."

msgid "plugins.generic.pln.depositor.updatedcontent"
msgstr "A processar conteúdo atualizado."

msgid "plugins.generic.pln.depositor.newcontent"
msgstr "A processar conteúdo novo."

msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits"
msgstr "A enviar depósitos para PKP PN."

msgid "plugins.generic.pln.depositor.statusupdates.processing.processingState"
msgstr ""
"Estado de processamento obtido para {$depositId} -> ({$processingState})"

msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.packageFailed"
msgstr "O empacotamento para o depósito {$depositId} falhou"

msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.packageSucceeded"
msgstr "O empacotamento para o depósito {$depositId} foi bem sucedido"

msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing"
msgstr ""
"A tentar transferir o depósito {$depositId} ({$objectType}: {$objectId}) ("
"Status local: [{$statusLocal}], Status de processamento: "
"[{$statusProcessing}], Status Lockss: [{$statusLockss}])"

msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.resultSucceeded"
msgstr ""
"O envio do ficheiro Atom para o servidor de teste para o depósito "
"{$depositId} foi bem sucedido"

msgid "plugins.generic.pln.depositor.transferringdeposits.processing.resultFailed"
msgstr ""
"Falha ao enviar o ficheiro Atom no servidor de teste para o depósito "
"{$depositId} (Erro: [{$error} - [{$result}]])"

msgid "plugins.generic.plngateway.displayName"
msgstr "Gateway da PN"

msgid "plugins.generic.plngateway.description"
msgstr ""
"Reporta a situação do PKP PN e títulos de artigos recentes para o servidor "
"de pré-processamento."

msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.pending"
msgstr "À espera"

msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.pending.description"
msgstr "O processo de depósito ainda não foi iniciado"

msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.inprogress"
msgstr "Em curso"

msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.inprogress.description"
msgstr "O processo de depósito está em curso"

msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.completed"
msgstr "Concluído"

msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.completed.description"
msgstr "O processo de depósito está concluído"

msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.error"
msgstr "Erro"

msgid "plugins.generic.pln.displayedstatus.error.description"
msgstr "Ocorreu um erro em relação ao processo de depósito"

msgid "plugins.generic.pln.status.warning"
msgstr "Pode levar alguns dias para que um depósito seja totalmente processado."

msgid "plugins.generic.pln.status.latestupdate"
msgstr "Última atualização"

msgid "plugins.generic.pln.status.description.title"
msgstr "Descrição do estado"

msgid "plugins.generic.pln.status.error.deposit-error"
msgstr ""
"O depósito falhou, certifique-se de que não excedeu o tamanho máximo "
"suportado pela Preservation Network (PN)"

msgid "plugins.generic.pln.status.error.reserialize-error"
msgstr "Falha ao reempacotar o depósito, a operação será repetida"

msgid "plugins.generic.pln.status.error.virus-error"
msgstr ""
"O depósito não passou na verificação do antivírus, deve verificar os seus "
"ficheiros e reenviar"

msgid "plugins.generic.pln.status.error.payload-error"
msgstr ""
"O depósito não passou na validação de carga, pode tentar reenviar o depósito"

msgid "plugins.generic.pln.status.error.status-error"
msgstr ""
"O depósito está a ser preservado, mas não foi possível verificar o seu "
"estado, a operação será repetida"

msgid "plugins.generic.pln.depositor.packagingdeposits.processing.error"
msgstr ""
"O Plug-in nativo de importação/exportação falhou para o depósito {$depositId}"
", ao tentar empacotá-lo"

msgid "plugins.generic.pln.manager.setup.description"
msgstr ""
"<strong>Rede Privada LOCKSS do PKP</strong><br /><br />Leia o <a href=\"https"
"://pkp.sfu.ca/pkp-lockss/\" target=\"_blank\">resumo da PKP PN (Rede Privada "
"LOCKSS) do PKP</a> e preencha <a href=\"{$plnPluginURL}\">este formulário</"
"a>. Esta opção permitirá a inclusão da sua revista no Public Knowledge "
"Project Private LOCKSS Network (PLN do PKP)."

msgid "plugins.generic.pln.status.error.bag-error"
msgstr ""
"O depósito não passou na validação da bolsa (bag), pode tentar reenviar o "
"depósito"
