Resumen
En este artículo incluyo las versiones castellanas de seis narraciones tradicionales guaimíes (moves). Estas narraciones fueron recogidas en 1977 a Rafael Bejarano Palacios, por entonces de 19 años de edad, originario de Villa Palacios de Limoncito, cantón de Coto Brus en la provincia de Puntarenas.
Citas
Arosemena, Melqu íades. 1979. (ed.) Kuke ni brai krikwe - (Los pescadores), Editora de la Nación, Panamá.
Bozzoli de Wille, María Eugenia. "Ticos, guaymíes e italianos en Coto Brus", América Indígena 34 (2).
Casimir de Brizuela, Gladys. 1972. "Etnografía antigua de Panamá", América Indígena 32 (1).
Constenla Umaña, Adolfo. 1976. "Cuatro textos de la literatura oral guatusa", Forja, Revista de Arte y Ciencia del Semanario Universidad, 21-4-5.
Constenla Umaña, Adolfo. 1977. "La terminología de parentesco de los indios borucas", Revista de Filología y Lingüistica 5 (3).
Constenla Umaña, Adolfo.1981. Comparative Chibchan Phonology, Tesis doctoral, Universidad de Pensilvania.
Constenla Umaña, Adolfo y Espíritu S. MarotoRojas. 1979. Leyendas y tradiciones borucas, Editorial Universidad de Costa Rica, Ciudad Universitaria Rodrigo Facio.
Greimal, P. 1967. Mitolog/as de las estepas, de los bosques y de las islas, Vitoria.
Kopesec, Michael y Bonnie M. Kopesec. 1974. "La jerarquía fonológica del guaymí", en: Lenguas de Panamá, Tomo 1, Sistemas fonológicos, Editora de La Nación, Panamá.
Laurencich de Minelli, Laura. 1974. "Un grupo de indios guaymí en Costa Rica", América Indígena 34 (2).
Lévi-Strauss, Claude. 1971. Lo crudo y lo cocido, Fondo de Cultura Económica, Méjico.
Lévi-Strauss,1971. De la miel a las cenizas, Fondo de Cultura Económica, Méjico .
Young, Phillip. 1971. NGAWBE: tradition and change among the western Guaymi of Panama, University of Illinois Press, Urbana.