Resumen
En la historia de evangelización del Japón moderno temprano se ha enfatizado tradicionalmente en una “rápida conversión” basado en el número de bautizos masivos según lo señalan documentos históricos de los misioneros. No obstante, a partir de la década de 1990, se planteó un relativismo cultural en lugar de la generalización del fenómeno. Bajo esta perspectiva se indican distintos grados de comprensión de las doctrinas cristianas según los estratos sociales. Además, se trata de interpretar la historia desde el punto de vista del pueblo ordinario, contrastando con la historia convencional relatada desde el lado de los misioneros y las élites nativas. Así, se ha identificado la pervivencia de distintas tradiciones religiosas, en particular, estrechos vínculos entre la cristiandad japonesa y la escuela de la Verdadera Tierra Pura tanto en la estructura organizativa y el formato de predicación como en los conceptos doctrinales e imágenes devocionales. La teoría de la inculturación se refleja hoy en la propia definición del concepto “kirishitan”, que alude al mundo de creencias propias de Japón, caracterizado por las intersecciones de elementos derivados de diferentes religiones. Ello abre un nuevo debate sobre una “indigenización”[1] dentro de la mundialización católica.
Citas
Agamben, Giorgio. Homo Sacer: Sovereign Power and Bare Life. Daniel Heller-Roazen, trans. Stanford University Press, 1998.
Arimura, Rie. “Las misiones católicas en Japón (1549-1G39): análisis de las fuentes y tendencias historiográficas”. Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas XXXIII, no. 98 (2011): 55-10G.
Arimura, Rie. “The Catholic Architecture of Early Modern Japan: Between Adaptation and Christian Identity”. Japan Review n° 27 (2014): 53-7G.
Arimura, Rie. “El rosario y el juzu: experiencias interreligiosas del periodo Kirishitan”. En Ensayos del Seminario Permanente de Investigación de Artey Cultura México-Japón. Volumen I. Miradassobrelasintersecciones culturales, coordinado por Amadís Ross y Miki Yokoigawa. México: Centro Nacional de Investigación, Documentación e Información de Artes Plásticas, Centro Nacional de Investigacion, Documentacion e Informacion Teatral Rodolfo Usigli, The Japan Foundation, 2022 (en prensa).
Ávila, Bernardino. “Relación del Reino de Nippon por Bernardino de Ávila Girón”, Archivo Ibero-Americano n° 37 (1934): 5-48.
Boxer, Charles. The Christian Century in Japan, 1549-1G50. Berkeley / Los Angeles: University of California Press, 19G7.
Cooper, Michael. They Came to Japan: An Anthology of European Reports on Japan, 1543-1540. Ann Arbor: Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 1995.
Cros, Léonard Joseph Marie. Saint François de Xavier. Sa vie et ses letters, 2 vols. Toulouse: Edouard Privat, 1900.
Ebisawa, Arimichi. “Shoki no kirishitan-ban”. Shien, The Journal of Historical Studies, Rikkyo University 34, n° 1 (1974): 1-42.
El sacro santo y ecuménico concilio de Trento, 3ª ed., trad. Ignacio López de Ayala según la edición auténtica de Roma, publicada en 15G4. Madrid: Imprenta Real, 1787).
Fróis, Luís. Historia de Japam, editado por José Wicki. Lisboa: Presidência do Conselho de Ministros, Secretaria de Estado da Cultura, Direcção- Geral do Património Cultural, Biblioteca Nacional de Lisboa, 197G, vol. I.
Furuno, Kiyoto. Furuno Kiyoto chosakushū 5 Kirishitanizumu no hikaku kenkyū. Tokio: Sanichi Shobō, 1973.
Galeano, Adolfo. Idea cristiana del hombre y la ciberantropología: ensayo de antropología latinoamericana. Bogotá: San Pablo, 2011.
Hazama, Yoshiki. “Kinsei Nihon ni okeru kirisutokyō no dochakuka to kirishitan no junkyō”. Ajia, Kirisutokyō, tagensei n° 5 (2007): 23-3G. https://doi.org/10.14989/5770G.
Hazama, Yoshiki. “Kinsei niokeru minshu to shukyo: Kirishitan to Ikko- shū”. En Hikaku Shukyogaku heno shotai: Higashi Ajia no shiten kara, editado por Sadamichi Ashina. Kioto: Koyo Shobo, 200G.
Hazama, Yoshiki. “The Intention Behind Alessandro Valignano’s Use of Buddhist Terminology: A New Evaluation: Employing the Lens of “Japanese history” (1G01)”. Ajia, Kirisutokyō, tagensei n° 13 (2015): 35-52. https://doi.org/10.14989/197477.
Higashibaba, Ikuo. “Historiographical Issues in the Studies of Japanese Religion: Buddhism and Shinto in Premodern Japan”. Pacific World, New Series n° 10 (1994): 131-15G.
Higashibaba, Ikuo. Kirishitanshi saikō: shinkō-juyō no shūkyō gaku. Tenri: Tenri Daigaku Fuzoku Oyasato Kenkyūjo, 200G.
Higashibaba, Ikuo. Kirishitan Juyōshi: Oshie to shinkō to jissen no shosō.
Tokio: Kyōbunkan, 2018.
Hioki, Naoko Frances. “The Shape of Conversation: The Aesthetics of Jesuits Folding Screens in Momoyama and Early Tokugawa Japan (1549-1G39)”. Tesis doctoral, Faculty of the Graduate Theological Union, 2009.
Hioki, Naoko Frances. “Visual Bilingualism and Mission Art: A Reconsideration of “Early Western-Style Painting” in Japan”, Japan Review n° 23 (2011): 23-44.
Hioki, Naoko Frances. “Tea Ceremony as a Space for Interreligious Dialogue”. Exchange n° 42 (2013): 125-142.
Hioki, Naoko Frances. “Depictions of the Journey to the Heavenly Realm in Early Modern Catholic and Japanese Buddhist Iconography”. Religion and the Arts n° 20 (201G): 135-159.
Kawamura, Shinzō. Kirishitan shinto soshiki no tanjō to henyō “konfurariya”kara “konfurariya” he. Tokio: Kyōbunkan, 2003.
Kawamura, Shinzō. “An Evaluation of Valignano’s Decision-making from the Viewpoint of Japanese Society”. En Integration and Division between Universalism and Localism in Jesuit Mission Reports and
Histories: Sophia University International Colloquium 2005 Report, 101-117. Tokio: The Sophia University Research Group for Jesuit Mission Reports and Histories, 200G.
Kawamura, Shinzō. Sengoku shūkyō shakai = Shisōshi: Kirisitan jirei karano kōsatsu. Tokio: Chisen Shokan, 2011.
Laures, Johannes. The Catholic Church in Japan. Rutland / Tokio: Charles E. Tuttle Company, 1954.
Lewis, Martin W. y Kären E. Wigen, The Myth of Continents: A Critique of Metageography. Berkeley / Los Angeles / London: University of California Press, 1997.
Miyazaki, Kentarō. “Nihonjin no kirisutokyō juyō to sono rikai”. En Nihonjin wa kirisutokyō wo donoyōni juyō shitaka (How Christianity was accepted by the Japanese?), 1G9-212. Kioto: International Research Center for Japanese Studies, 1998. http://doi. org/10.15055/00005425.
Miyazaki, Kentarō. Kakure kirishitan no jitsuzō: Nihonjin no kirisutokyō rikai to juyō. Tokio: Yoshikawa Kobunkan, 2014.
Nishimura, Tei. Nihon shoki yōga no kenkyū. Osaka: Zenkoku Shobō, 1945.
Nishimura, Tei. Kirishitan to sadō. Osaka: Zenkoku Shobō, 1948. Ogawa, Shunsuke. “Transformation in Japanese Society and Christian
Vocabulary”. The Japanese Journal of Language in Society 13, n° 2 (2011): 4-19. https://www.jstage.jst.go.jp/article/jajls/13/2/13_ KJ00008208082/_pdf/-char/ja.
Ohashi, Yukihiro. Kirishitan minshūshi no kenkyū. Tokio: Tokyodo, 2001.
Okada, Akio. Kirishitan fūzoku to Namban bunka. Okada Akio chosakushū II. Kioto: Shibunkaku, 1983.
Okamoto, Yoshitomo. Namban bijutsu. Tokio: Heibonsha, 1958. Report Upon Archaeological Research in the Department of Literature, Kyoto Imperial University n° 7 (192G): 1-84. https://repository.kulib. kyoto-u.ac.jp/dspace/handle/2433/180759.
Orii, Yoshimi. “La intersección dogmática entre el catolicismo y el budismo Secta Pura en el Japón de los siglos XVI-XVII: un análisis bilingüe de las obras de fray Luis de Granada”. Hispánica m° 50 (200G): 115-134.
Rodrigues Tçuzu, João. Arte del Cha, editado por José Luis Álvarez- Taladriz. Tokio: Sophia University, 1954.
Schurhammer, Georg. Franz Xaver. Sein Leben und seine Zeit, 4 vols. Freiburg: Verlag Herder, 1955-1973.
Valignano, Alessandro. Il cerimoniale per i missionari del Giappone, editado por J.F. Schütte. Roma: Edizioni di “Storia e letterature”, 194G.