French-language Caribbean literature from a decolonial perspective: an intercultural and polyphonic dialogue

Authors

DOI:

https://doi.org/10.15517/xz7tqq05

Keywords:

decolonial, literature, French-speaking West Indian, intercultural

Abstract

The fundamental axis of this article consists of the exploration of French-speaking West Indian literary production, based on the structures specific to the concept of decolonial. This work aims to suggest an intercultural and polyphonic dialogue between the characteristics of West Indian literature in French and the vision of decolonial studies developed —in the 20th and 21st centuries— in Latin America.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Renato Ulloa Aguilar, University of Costa Rica. Cartago, Costa Rica.

    Universidad de Costa Rica. Cartago, Costa Rica. Professor Moderne Languages School. Graduate un French teaching as a foreign language. Master in French Literature (Universidad de Costa Rica). 

References

Antonelli, G. (2004). Persona cultura e società nella comunicazione interculturale. (U. C. Cuore, Éd.). “Studi di Sociologia”, Vita e Pensiero, 358. https://www.jstor.org/stable/23005279.

Bernabé, J., Chamoiseau, P., & Confiant, R. (1989). Éloge de la Créolité. Gallimard.

Biagioli, R. (2005). Educare all'interculturalità. Teorie, modelli, esperienze scolastiche. FrancoAngeli.

Bourguignon, C., & Colin, P. (2016). De l'universel au pluriversel. Enjeux et défis du paradigme décolonial. Raison présente, 99-108.

Capucine, I. (2009). Études décoloniales et postcoloniales dans les débats français. Cahiers des Amériques latines, (69), 129-140.

Capucine, I. (2023). Qu'est-ce que les « études décoloniales » latino-américaines? Passerelle, (24), 21-25.

Césaire, A. (1955). Discours sur le colonialisme. Éditions Présence Africaine.

Chancé, D. (2005). Histoire des littératures antillaises. Ellipses.

Condé, M. (1977). Le Roman Antillais Tome 1 et Tome 2. Fernand Nathan.

Condé, M. (1986). Moi, tituba sorcière... Noire de Salem. Mercure de France.

Condé, M. (1999). Un coeur à rire et à pleurer. Pocket.

Condé, M. (2001). Rêves amers. Bayard Éditions Jeunesse.

Confiant, R. (1994). Commandeur du sucre. Écriture.

Duchêne, N. (2006). Littérautre créoleet stratégies identitaires. Revista Internacional de Filologia y su Didáctica, 191-206.

Dufoix, S. (2023). Colonialité et décolonialité modes d'emploi. Passerelle, (24), 14-20.

Fanon, F. (1952). Peau noire masques blancs. Éditions du Seuil.

Glissant, É. (1990). Poétique de la Relation. Gallimard.

Glissant, É. (1997a). Le discours antillais. Gallimard.

Glissant, É. (1997b). Traité du Tout-Monde. Gallimard.

Glissant, É. (2009). Philosophie de la Relation. Gallimard.

Glissant, É. (1993). Tout-monde. Gallimard.

Grosfoguel, R. (2006). Les implications des altérités épistémiques dans la redéfinition du capitalisme global. Multitudes, 51-74.

Hurtado, F. (2023). Vers un pluriversalisme transmoderne et décolonial. Paserelle, 26-33.

Lugones, M. (2008). Colonialidad y Género. Tabula Rasa, 73-101.

Mignolo, W. (2005). A colonialidade de cabo a rabo: o hemisfério ocidental no horizonte conceitual da modernidade. Dans A colonialidade do saber: eurocentrismo e ciências sociais. Perspectivas latino-americanas (pp. 35-54).

Moura, J. M. (2019). Littérature francophone et théorie postcoloniale. Presses Universitaires de France.

Quijano, A. (2007). «Race» et colonialité du pouvoir. Mouvements, 51(3), 111-118.

Régent, F. (2004). Esclavage, métissage, liberté. La Révolution française en Guadeloupe 1789-1802. Grasset.

Said, E. (1997). Orientalismo. DEBOLSILLO.

Zobel, J. (1974). La Rue Cases-Nègres. Présence Africaine.

Published

2025-12-01

How to Cite

French-language Caribbean literature from a decolonial perspective: an intercultural and polyphonic dialogue. (2025). Káñina, 49(3), 1-21. https://doi.org/10.15517/xz7tqq05