El estado de la evaluación y certificación lingüística en Italia y nuevas perspectivas en América Latina

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.15517/jme40d12

Palabras clave:

italiano como segunda lengua, evaluación de idiomas, pruebas de idiomas, alfabetización en evaluación

Resumen

La Evaluación Lingüística es un campo relativamente nuevo en el contexto italiano. Las razones varían desde culturales hasta lingüísticas. El interés en este campo surgió en los 90 cuando las instituciones comenzaron a proporcionar una respuesta oficial a las necesidades de los aprendices que no se acercaban al idioma italiano solo por razones culturales o personales, sino por necesidades específicas de varios tipos. Actualmente, hay cuatro instituciones que emiten calificaciones de italiano L2 (CILS, CELI, cert.it, PLIDA). Las calificaciones del idioma italiano muestran diferentes tendencias en diferentes áreas del mundo. Esta diversificación está principalmente vinculada a acuerdos individuales y proyectos individuales. La presencia de muchos descendientes de emigrantes italianos confirma que América Latina es una de las áreas geográficas donde persiste una fuerte motivación personal en el estudio del idioma italiano. En la Evaluación Lingüística, existe una área de captación potencialmente creciente basada en la necesidad de crear acuerdos a nivel local. Este estudio tiene como objetivo informar sobre el estado del arte de la Evaluación Lingüística en Italia y la difusión de las certificaciones del idioma italiano en América Latina, administrando exámenes CILS desde 1993 hasta la fecha para reflexionar sobre el perfil de las audiencias objetivo.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

Ambasciata d’Italia a San José. (2022). Ambasciata d’Italia a San José. https://ambsanjose.esteri.it/

Bagna, C. (2011). America Latina. In M. Vedovelli (Ed.), Storia linguistica dell’emigrazione italiana nel mondo (pp. 305-354). Carocci.

CLIQ Association. (n.d.). About CLIQ. Retrieved from https://www.associazionecliq.it/

Coccia, B., Vedovelli, M., Barni, M., De Renzo, F., Ferreri, S., & Villarini, A. (Eds.). (2021). Italiano2020: Lingua nel mondo globale. Apes.

Council of Europe. (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge University Press.

De Mauro, T. (1963). Storia linguistica dell’Italia unita. Laterza.

Diadori, P., Palermo, M., & Troncarelli, D. (2009). Manuale di didattica dell’italiano L2. Guerra.

Gelo, A. (2020). La diffusione della lingua e cultura italiana in Centro America e nell’area caraibica. Bollettino Itals, 83, 98-102.

Giovanardi, C., & Trifone, P. (2010). L’inchiesta “Italiano 2010”: Anteprima di alcuni risultati. Italiano LinguaDue, (2), 148-155.

Grego Bolli, G. (2014). Using Quality Management Systems to improve test development and standards and to promote good practice: A case study of testing Italian as a foreign language. Language Learning in Higher Education, 4, 179-206. De Gruyter Mouton.

Machetti, S. (2022). Le certificazioni di lingua italiana nei nuovi panorami linguistici globali. Spunti per un’analisi quantitativa. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata (SILTA, 2), 452-476.

Machetti, S., & Vedovelli, M. (Eds.). (2024). Manuale della certificazione dell’italiano L2. Carocci.

McNamara, T. (1998). Policy and Social Considerations in Language Assessment. Annual Review of Applied Linguistics, 18, 304-319.

Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale (MAECI). (2018). Rapporto sulla lingua italiana nel mondo: L’italiano nel mondo che cambia 2018. Retrieved from https://italiana.esteri.it/italiana/wp-content/uploads/2020/10/Rapporto-Lingua-Italiana-2018.pdf

Patat, A. (2004). L’italiano in Argentina. Guerra Edizioni.

Vedovelli, M. (2006a). Nuove motivazioni e pubblici della lingua italiana nel mondo. Estudos Italianos em Portugal, Nova Série, 1, 309-335. Imprensa da Universidade de Coimbra & Instituto Italiano de Cultura em Portugal.

Vedovelli, M. (2006b). L’italiano L2 in Italia e nel mondo: la condizione delle giovani generazioni. In I. Tempesta & M. Maggio (Eds.), Lingue in contatto a scuola. Tra italiano, dialetto e italiano L2 (pp. 21-42). FrancoAngeli.

Vedovelli, M., Barni, M., Bagna, C., & Machetti, S. (2009). Vademecum. Le certificazioni di competenza linguistica in italiano come lingua straniera. FAPI – Fondo Formazione Piccole e Medie Imprese.

Vedovelli, M. (Ed.). (2011). Storia linguistica dell’emigrazione italiana nel mondo. Carocci.

Publicado

2025-11-07

Número

Sección

Estudios sobre didáctica de lenguas extranjeras