Abstract
El objetivo de este artículo es ofrecer una visión general de las prácticas pedagógicas actuales en la enseñanza del español como lengua heredada en Estados Unidos, incluyendo algunas de las prácticas más innovadoras del campo. Después de una breve introducción a la situación socio-demográfica y lingüística de la lengua española en dicho contexto, se describen algunas de las principales características que definen al estudiantado de lengua de herencia y se mencionan los modelos pedagógicos vigentes en los programas de herencia y su presencia en las instituciones terciarias. La segunda parte se enfoca en ciertas prácticas pedagógicas innovadoras en la enseñanza del español como lengua de herencia. Dichas innovaciones se basan en una pedagogía crítica de la lengua (Fairclough, 1995) cuyo propósito es fomentar la concientización y el pensamiento crítico por medio de la incorporación de contenido de orden sociolingüístico en el aula, la adquisición multidialectal, el translenguar, la multialfabetización cultural (New London Group, 1996) y la interacción con la comunidad. Las prácticas innovadoras conducen a forjar una conexión más estrecha entre el estudiante de lengua de herencia y la comunidad de habla, que a su vez conlleva el mantenimiento de la lengua minoritaria en una situación de contacto lingüístico.
Literaturhinweise
Au, T., Knightly, L., Jun, S. A., y Oh, J. (2002). Overhearing a language during childhood. Psychological Science. 13, 238-243.
Beaudrie, S. M. (2009). Spanish receptive bilinguals: Understanding the cultural and linguistic profile of learners from three different generations. Spanish in Context. 6 (1), 85-104.
Beaudrie, S. M. (2012). Research on University-Based Spanish Heritage Language Programs in the United States: The Current State of Affairs. Por S. M. Beaudrie y M. Fairclough (Eds.). Spanish as a Heritage Language in the United States: The State of the Field. (203-222). Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Beaudrie, S. M. (2015). Approaches to Language Variation: Goals and Objectives of the Spanish Heritage Language Syllabus. Heritage Language Journal. 12 (1), 1-21.
Bernal-Enríquez, Y. y Hernández-Chávez, E. (2003). La enseñanza del español en Nuevo México: ¿revitalización o erradicación de la variedad chicana? Por A. Roca and M. C. Colombi (Eds.). Mi lengua: Spanish as a heritage language in the United States. Washington, DC: Georgetown University Press.
Bowles, M. (2011). Exploring the role of modality: Second language–heritage learner interactions in the Spanish language classroom. Heritage Language Journal. 8 (1), 30-65.
Carreira, M. (2012). The Advanced Speaker: An Overview of the Issues in Heritage Language Teaching. [pdf.]. http://international.ucla.edu/media/files/CarreiraPositionPaperFinal.pdf [Consulta 8 de enero de 2015].
Carvalho, A. (2012). Code-switching: From Theoretical to Pedagogical Considerations. Por S. M. Beaudrie y M. Fairclough (Eds.). Spanish as a Heritage Language in the United States: The State of the Field. (139-157). Washington, DC: Georgetown University Press.
Cook, V. (1997). The consequences of bilingualism and cognitive processing. Por A. M. B. de Groot y J. F. Kroll (Eds.). Tutorials in Bilingualism: Psycholinguistic Perspectives. (279-299). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Correa, M. (2011). Heritage Language Learners of Spanish: What Role does Metalinguistic Knowledge Play in their Acquisition of the Subjunctive? Por L. Ortiz-López (Ed.). Selected Proceedings of the 13th Hispanic Linguistics Symposium. (128-138). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Fairclough, M. (2003). El (denominado) ‘Spanglish’ en Estados Unidos: polémicas y realidades. Revista Internacional Lingüística Iberoamericana. 2, 185-204.
Fairclough, M. (2005). Spanish and Heritage Language Education in the United States: Struggling with Hypotheticals. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana Libros–Vervuert.
Fairclough, M. (s.f.). Incorporating additional varieties to the linguistic repertoires of HL learners: A multidialectal model. Por M. Fairclough y S. M. Beaudrie (Eds). Innovative Approaches in Heritage Language Teaching: From Research to Practice. Washington D.C.: Georgetown University Press.
Fairclough, M. (2011). Testing the Lexical Recognition Task with Spanish/English Bilinguals in the United States. Language Testing. 28 (2), 273-297.
Fairclough, M. y Belpoliti, F. (2013). Houston’s Hispanic Community: Understanding Culture through Research in the SHL Classroom. 24 Conference on Spanish in the United States y 9th Conference on Spanish in Contact with Other Languages. McAllen, TX: UTPA.
Fairclough, N. (1995). Critical Discourse Analysis. Boston: Addison Wesley.
Fishman, J. (2001). 300-plus Years of Heritage Language Education in the United States. Por J. Peyton, D. Ranard, y S. McGinnis (Eds.). Heritage Languages in America: Preserving a National Resource. (81-98). Washington, DC y McHenry, IL: Center for Applied Linguistics y Delta Systems.
Freire, P. (1970). Pedagogy of the Oppressed. New York: Herder y Herder.
García, O. (2013). El papel del translenguar en la enseñanza del español en los Estados Unidos. Por D. Dumitrescu (Ed.). El español en Estados Unidos: e pruribus unum?: Enfoques multidisciplinarios (353-373). Madrid: Santillana.
Grosjean, F. (1985). The Bilingual as a Competent but Specific Speaker-Hearer. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 6 (6), 467-477.
Gutiérrez, M. J. y Fairclough, M. (2006). Incorporating Linguistic Variation into the Classroom. Por R. Salaberry y B. Lafford (Eds.). The Art of Teaching Spanish: Second Language Acquisition, from Research to Praxis. (173-192). Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Hidalgo, M. (1990). The emergence of standard Spanish in the American continent: Implications for Latin American dialectology. Language Problems and Language Planning. 14 (1), 47-63.
Hidalgo, M. (1997). Criterios normativos e ideología lingüística: aceptación y rechazo del español de los Estados Unidos. Por M. C. Colombi y F. X. Alarcón (Eds.). La enseñanza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría. (109-121). Boston, MA: Houghton Mifflin.
Hislope, K. (2005). A present subjunctive focus-on-form study of heritage speakers of Spanish. Por L. Ortiz-López y M. Lacorte (Eds.). Contactos y contextos lingüísticos: El español en los Estados Unidos y en contacto con otras lenguas. (315–322). Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
James, C. (1996). Mother Tongue Use in Bilingual/Bidialectal Education: Implications for Bruneian Dwibahasa. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 17, 248-57.
Jo, H-Y. (2001). ‘Heritage’ Language Learning and Ethnic Identity: Korean Americans’Struggle with Language Authorities. Language, Culture, and Curriculum. 14, 26-41.
Kondo-Brown, K. (2010). Curriculum Development for Advancing Heritage Language Competence: Recent Research, Current Practices, and a Future Agenda. Annual Review of Applied Linguistics. 30, 24-41.
Leeman, J. (2005). Engaging critical pedagogy: Spanish for native speakers. Foreign Language Annals. 38, 35-45.
Leeman, J. (2012). Investigating Language Ideologies in Spanish as a Heritage Language. Por S. M. Beaudrie y M. Fairclough (Eds.). Spanish as a Heritage Language in the United States: The State of the Field. (43-60). Washington, D.C.: Georgetown University Press.
Leeman, J. (2014). Critical approaches to the teaching of Spanish as a local-foreign language. Por M. Lacorte (Ed.). The Handbook of Hispanic Applied Linguistics. (275-292). New York/London: Routledge.
Lipski, J. (1993). Creoloid phenomena in the Spanish of transitional bilinguals. Por A. Roca y J. Lipski (Eds.). Spanish in the United States: Linguistic contact and diversity. (155-182). Berlin: Mouton de Gruyter.
López-Sánchez, A. (2014). Hacia una pedagogía para la multialfabetización: El diseño de una unidad didáctica inspirada en las propuestas del New London Group. Hispania. 97 (2), 281-297.
Martínez, G. (2003). Classroom based dialect awareness in heritage language instruction: A critical applied linguistic approach. Heritage Language Journal. 1 (1), 44-57.
Martínez, G. (2010). Medical Spanish for Heritage Learners: A Prescription to Improve the Health of Spanish-Speaking Communities. Por S. Rivera-Mills y J. A. Trujillo (Eds.). Building Communities and Making Connections. (2-15). Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Martínez, G. (s.f.). Goals and beyond in HL Education. Por M. Fairclough y S. M. Beaudrie (Eds.). Innovative Approaches in Heritage Language Teaching: From Research to Practice. Washington D.C.: Georgetown University Press.
Martínez, G. y Schwartz, A. (2012). Elevating “low” language for high stakes: A case for critical community-based learning in a Medical Spanish for heritage learners program. Heritage Language Journal. 9 (2), 175-186.
Mikulski, A. M. (2010). Receptive volitional subjunctive abilities in heritage and traditional foreign language learners of Spanish. Modern Language Journal. 94 (2), 217-233.
Montrul, S. (2011). Morphological errors in Spanish second language learners and heritage speakers. Studies in Second Language Acquisition. 33 (2), 163-192.
Montrul, S., y Bowles, M. (2010). Is grammar instruction beneficial for heritage language learners: Dative case marking in Spanish. Heritage Language Journal. 7 (1), 47-73.
Montrul, S., Foote, R., y Perpiñán, S. (2008). Gender agreement in adult second language learners and Spanish heritage speakers: The effects of age and context of acquisition. Language Learning. 58 (3), 503-553.
NLG, New London Group. (1996). A Pedagogy of Multiliteracies: Designing social futures. Harvard Educational Review. 66 (1). http://vassarliteracy.pbworks.com/f/Pedagogy+of+Multiliteracies_New+London+Group.pdf [Consulta 12 de marzo de 2015].
Oh, J., y Au, T. K-F. (2005). Learning Spanish as a heritage language: The role of sociocultural background variables. Language, Culture, and Curriculum. 18 (3), 229-241.
Parodi, C. (2008). Stigmatized Spanish inside the classroom and out: a model language teaching to heritage speakers. Por D. M. Brinton y O. Kagan (Eds.). Heritage Language Acquisition: A New Field Emerging. (199-214). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Parra, M. L. (2013). Expanding Language and Cultural Competence in Advanced Heritageand Foreign- Language Learners through Community Engagement and Work with the Arts. Heritage Language Journal. 10 (2). http://www.heritagelanguages.org/ [Consulta 8 de febrero de 2015].
Pew Research Center. 5 facts about Hispanics for Hispanic Heritage Month. http://www. pewresearch.org/fact-tank/2013/09/17/5-facts-about-hispanics/ [Consulta 7 de febrero de 2015].
Potowski, K., Jegerski, J., y Morgan-Short, K. (2009). The effects of instruction on linguistic development in Spanish heritage language speakers. Language Learning. 59, 537-579.
Ryan, C. (2013). Language Use in the United States. American Community Language Survey Reports. [pdf.]. http://www.census.gov/prod/2013pubs/acs-22.pdf [Consulta 7 de febrero de 2015].
Riegelhaupt, F. y Carrasco, R. L. (2000). Mexico host family reactions to a bilingual Chicana teacher in Mexico: A case study of language y culture clash. Bilingual Research Journal. 24, 405-421.
Rouchdy, A. (2002). Language Conflict and Identity: Arabic in the American Diaspora. Por A. Rouchdy (Ed.). Language Contact and Language Conflict in Arabic: Variations on a Sociolinguistic Theme. (133-48). London: Routledge/Curzon.
Samaniego, M. y Warner, Ch. (s.f.). A ‘Multiliteracies’ approach to heritage language instruction. Por M. Fairclough y S. M. Beaudrie (Eds.). Innovative Approaches in Heritage Language Teaching: From Research to Practice. Washington D.C.: Georgetown University Press.
Schechtman, R. R., y Koser, J. (2008). Foreign Languages and Higher Education: A Pragmatic Approach to Change. The Modern Language Journal. 92 (2), 309-312.
Schmidt, R. (1990). The Role of Consciousness in Second Language Learning. Applied Linguistics. 11, 129-58.
Schmidt, R. (2001). Attention. Por P. Robinson (Ed.). Cognition and Second Language Instruction. (3- 32). Cambridge: Cambridge University Press.
Schmidt, R. (2010). Attention, Awareness, and Individual Differences in Language Learning. Por W. M. Chan, S. Chi, K. N. Cin, J. Istanto, M. Nagami, J. W. Sew, T. Suthiwan y I. Walker. Proceedings of CLaSIC 2010, Singapore, December 2-4. (721-37). Singapore: National University of Singapore, Centre for Language Studies.
Silva-Corvalán, C. (1994). Language Contact and Change: Spanish in Los Angeles. Oxford: Oxford University Press.
United States Census Bureau. (2012). The Hispanic Population in the United States: 2012. http://www.census.gov/population/hispanic/data/2012.html [Consulta 7 de febrero de 2015].
Valdés, G. (1978). A comprehensive approach to the teaching of Spanish to bilingual Spanishspeaking students. Modern Language Journal. 63 (3), 101-110.
Valdés, G. (1997). The teaching of Spanish to heritage Spanish-speaking students: Outstanding issues y unanswered questions. Por M. C. Colombi y F. X. Alarcón (Eds.). La ensenañza del español a hispanohablantes: Praxis y teoría. (8-44). Boston, MA: Houghton Mifflin.
Valdés, G. (2005). Bilingualism, heritage language learners, y SLA research: Opportunities lost or seized? Modern Language Journal. 89 (3), 410-426.
Valdés, G. (2006). The Spanish Language in California. Por G. Valdés, J. Fishman, R. Chávez y W. Pérez (Eds.). Developing Minority Language Resources: The Case of Spanish in California (24-53). Clevedon: Multilingual Matters.
Valdés, G. y Geoffrion-Vinci, M. (1998). Chicano Spanish: The Problem of the ‘Underdeveloped’ Code in Bilingual Repertoires. The Modern Language Journal. 82 (4), 473-501.
Veltman, C. (1983). Language Shift in the United States. Berlin: Mouton.
Veltman, C. (2000). The American linguistic mosaic: understanding language shift in the United States. Por S. L. Mckay y S. C. Wong (Eds.). New Immigrants in the United States. (58-93). Cambridge: Cambridge University Press.
Wellmon, C. (2008). Languages, Cultural Studies, and the Futures of Foreign Language Education. The Modern Language Journal. 92 (2), 292-95.
Zentella, A. C. (1997). Growing up Bilingual: Puerto Rican Children in New York City. Oxford: Blackwell.