Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica ISSN Impreso: 0377-628X ISSN electrónico: 2215-2628

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/oai
Coding's Formal Properties of Participants and Changes Induced by Contact in the Spanish Spoken by Malecus
PDF (Español (España))

Keywords

malecu
contact Spanish
contact-induced change
grammatical relations
verb agreement
malecu
español de contacto
cambio inducido por contacto
relaciones gramaticales
concordancia verbal

How to Cite

Sánchez-Avendaño, C. (2016). Coding’s Formal Properties of Participants and Changes Induced by Contact in the Spanish Spoken by Malecus. Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica, 41(2), 163–187. https://doi.org/10.15517/rfl.v41i2.25285

Abstract

In this article we analyze, from the perspective of contact linguistics, the morpho-syntactic phenomena of variation in the Spanish spoken by the Malecu related to formal properties of grammatical codification of participants and allegedly induced by contact between the Malecu language and Spanish: the neutralization of the verbal category of number in the third person, the bigger frequency of ad sensum verb agreement with the collective noun ‘gente’ (people) as subject of the same clause, the verbal agreement with the argument which codifies the experiencer participant in the clauses with dative verbs, the neutralization of number category in the indirect object clitics, and the codification of benefactive/addressee/recipient participants through a prepositional phrase with ‘para’ (for).

https://doi.org/10.15517/rfl.v41i2.25285
PDF (Español (España))

References

Agüero, A. (2009). El español de Costa Rica. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.

Aleza, M. (2011). Fenómenos gramaticales en el habla culta de la generación joven de La Habana, Cuba. Materiales para su estudio. Itinerarios. 13, 29-51.

Alvar, M. (Ed.). (1996). Manual de dialectología hispánica. El español de América. Barcelona: Ariel Lingüística.

Arroyo, V. (1971). El habla popular en la literatura costarricense. San José: Publicaciones de la Universidad de Costa Rica.

Bosque, I. y Demonte, V. (Eds.). (2000). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe.

Conde, J. (2007). Sociolingüística histórica. Madrid: Gredos.

Constenla, A. (1975). La lengua guatusa: fonología, gramática y léxico. (Tesis de Licenciatura). Universidad de Costa Rica.

Constenla, A. (1988). El guatuso de Palenque Margarita: Su proceso de declinación. Estudios de Lingüística Chibcha. 7, 7-37.

Constenla, A. (1998). Gramática de la lengua guatusa. Heredia: Editorial de la Universidad Nacional de Costa Rica.

Constenla, A. (2005). Algunos aspectos lingüísticos y socioculturales de la influencia de las lenguas indígenas en las variedades americanas del español. Boletín de la Academia Costarricense de la Lengua. 1, 65-86.

Croft, W. (1990). Typology and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.

DeMello, G. (1997). Le por les. Por J. De Kock y G. DeMello (Eds.). Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez casos. (53-66). Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

De Kock, J. y DeMello, G. (Eds.). (1997). Lengua escrita y habla culta en América y España. Diez casos. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Givón, T. (2001). Syntax. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Gutiérrez, S. (2000). Los dativos. Por I. Bosque y V. Demonte (Eds.). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. (1855-1930). Madrid: Espasa Calpe.

Halliday, M. (2004). An Introduction to Functional Grammar. Londres: Hodder Arnold.

Jara, C. (2008). La concordancia pragmática del verbo en español. Káñina. 32 (2), 57-68.

Krohn, H. (2012). El mantenimiento de la referencia anafórica en el discurso tradicional en lengua malecu. Revista de Filología y Lingüística. 38 (1), 191-216.

Léglise, I. y Chamoreau, C. (Eds.). (2013). The Interplay of Variation and Change in Contact Settings. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Lope, J. (Ed.). (1977). Estudios sobre el español hablado en las principales ciudades de América. México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Matras, Yaron. (2009). Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.

Millán, A. (1977). Anomalías en la concordancia del nombre en el español de la Ciudad de México. Por Lope, J. (Ed.). Estudios sobre el español hablado en las principales ciudades de América. (85-104). México: Universidad Nacional Autónoma de México.

Palacios, A. (Ed.). (2008). El español en América. Contactos lingüísticos en Hispanoamérica. Barcelona: Ariel.

Palacios, A. (2008). Introducción. Por A. Palacios (Ed.). El español en América. Contactos lingüísticos en Hispanoamérica. (11-15). Ariel: Barcelona.

Palacios, A. (2011). Nuevas perspectivas en el estudio del cambio inducido por contacto: Hacia un modelo dinámico del contacto de lenguas. Lenguas Modernas. 38, 17-36.

Palacios, A. (2013). Contact-induced change and internal evolution. Spanish in contact with Amerindian languages. Por I. Léglise y C. Chamoreau (Eds.). The Interplay of Variation and Change in Contact Settings. (165-198). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Quesada, M. (1990). El español colonial de Costa Rica. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.

Quesada, M. (1991). El español de Guanacaste. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.

Quesada, M. (2009). Historia de la lengua española en Costa Rica. Sán José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.

Quesada, M. (2010). Atlas lingüístico-etnográfico de Costa Rica (ALECORI). San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.

RAE (Real Academia Española de la Lengua). (2010). Nueva gramática de la lengua española. Manual. México: Editorial Planeta.

Rodríguez, Y. (2008). Colombia. Por A. Palacios (Ed.). El español en América. Contactos lingüísticos en Hispanoamérica. (135-160). Ariel: Barcelona.

Ross, R. (1994). La animidad en la gramática del español. Por Y. Solano (Comp.). Memoria del V Congreso de Filología y Lingüística Arturo Agüero Chaves. (220-225). San José: Editorial Guayacán.

Sánchez, C. (2007). “Para que la gente se enteren”. La concordancia ad sensum en español oral. Revista de Filología y Lingüística. 33 (2), 205-226.

Sánchez, C. (2008). El uso de ‘le’ por ‘les’ en el español costarricense: de la cohesión a la morfologización. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana. 6 (1), 111-127.

Sánchez, C. (2011). Caracterización cualitativa de la situación sociolingüística del pueblo malecu. Estudios de Lingüística Chibcha. 30, 63-90.

Sánchez, C. (2015). El sistema pronominal átono de tercera persona en el español hablado por los malecus de Costa Rica. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación. 61, 79-103.

Sánchez, C. (a). El español hablado por los malecus: Caracterización general y reconocimiento como variedad particular.

Sedano, M. y Bentivoglio, P. (1996). Venezuela. Por M. Alvar (Ed.). Manual de dialectología hispánica. El español de América. (116-133). Barcelona: Ariel.

Solano, Y. (Comp.). (1994). Memoria del V Congreso de Filología y Lingüística Arturo Agüero Chaves. San José: Editorial Guayacán.

Thomason, S. (2001). 2001. Language Contact: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Comments

Downloads

Download data is not yet available.