Références
Claes, J. y Ortiz-López, L. (2011). Restricciones pragmáticas y sociales en la expresión de futuridad en el español de Puerto Rico. Spanish in context, 8(1), 50-72.
Díaz-Peralta, M. (2000). La expresión de futuro en el español de Las Palmas de Gran Canaria. Cabildo de Gran Canaria.
Elcock, W. (1960). The romance languages. Faber & Faber.
Fairclough, M. (2003). El (denominado) Spanglish en Estados Unidos. Revista internacional de lingüística iberoamericana, 2, 185-204.
Fasold, R. (1990). Sociolinguistics of Language (Introduction) to Sociolinguistics. Blackwell, 2, X-342.
Ferguson, C. (1982). Simplified registers and linguistics theory. En L. K. Olber y L. Menn (Eds.), Exceptional language and linguistics (pp. 49-66). Academic.
Fleischman, S. (1982). The future in thought and language. Diachronic Evidence from Romance. (Cambridge Studies in Linguistics 36). Journal of Linguistics, 19(2), 481-484.
Gafarange, J. (2007). Talk in Two Languages. Palgrave Macmillan.
Gudmestad, A. y Geeslin, K. L. (2010). Assessing the use of multiple forms in variable contexts: The relationship between linguistic factors and future-time reference in Spanish. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 4(3), 34.
Gutiérrez, M. (1995). On the future of the future tense in the Spanish of the Southwest. Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism, 214-226.
Klee, C. A. y Lynch, A. (2009). El español en contacto con otras lenguas. Georgetown University Press.
Kyzar, K. (2018). El futuro es perifrástico: Future tense expresión in a bilingual U.S. Mexican Community. En J. King y S. Sessarego, Language Variation and Contact-Induced Change: Spanish across space and time (pp. 249-277). John Benjamins Publishing Company.
Lamar, K. (2014). El futuro es perifrástico: un análisis sociolingüístico de la expresión de futuridad en dos comunidades mexicanas. [Master's Theses]. LSU.
Lastra, Y. y Butragueño, P. (2010). Futuro perifrástico y futuro morfológico en el corpus sociolingüístico de la Ciudad de México. Oralia: Análisis Del Discurso Oral, 13, 145-171.
Leeman, J. y Martínez, G. (2007). From Identity to Commodity: Ideologies of Spanish in Heritage Language Textbooks. Critical Inquiry in Language Studies, 4(1), 35-65.
Lenneberg, E. (1967). Biological foundations of language. Journal of Child Language, 9(2), 511-515.
Lope Blanch, J. (1972). Estudios sobre el español de México. Universidad Nacional Autónoma de México.
López, M. y Pottier, A. (1983). Morfología histórica del español. Editorial Gredos.
Manzini, M. (2017). Spanglish*: dos idiomas, dos culturas y dos civilizaciones. Análisis de “The Raza who Scored big in Anahuac” y “El Bacalao viene de más lejos y se come aquí” Spanglish: two languages, two cultures and two sensitivities. The analysis of “The Raza who Scored big in Anahuac” y “El Bacalao viene de más lejos y se come aquí”. Glosas, 9(3), 25-43.
Martinez, G. (2003). Classroom Based Dialect Awareness in Heritage Language Instruction: A Critical Applied Linguistic Approach. Heritage Language Journal, 1, 1-14.
Moreno, J. (1970a). La expresión verbal de lo futuro en el español hablado en México [Disertación doctoral]. Universidad Nacional Autónoma de México.
Moreno, J. (1970b). Vitalidad del futuro de indicativo en la norma hablada culta del español de México, Anuario de Letras, VIII, 81-102.
Moreno, J. (1993). El español en América. Fondo de Cultura Económica.
Moreno, J. (2003). La Lengua Española en México. Fondo de Cultura Económica.
Orozco, R. (2004). A sociolinguistic study of Colombian Spanish in Colombia and New York City. [Doctoral dissertation]. New York University.
Orozco, R. (2005). Distribution of future time forms in Northern Colombian Spanish. En D. Eddington (Ed.), Selected proceedings of the 7th Hispanic linguistics symposium (pp. 56-65). Cascadilla Proceedings Project
Orozco, R. (2006). Colombian Spanish in New York: The Impact of linguistic constraints on the expression of futurity. En R. Cameron y K. Potowski (Eds.), Spanish in contact: Educational, social, and linguistic inquiries (pp. 311-328). John Benjamins.
Orozco, R. (2007a). The impact of linguistic constraints on the expression of futurity in the Spanish of New York Colombians. Spanish in Contact: Policy, Social, and Linguistic Inquiries, 311-328.
Orozco, R. (2007b). Social constraints on the expression of futurity in Spanish-speaking urban communities. Selected Proceedings of the Third Workshop on Spanish Sociolinguistics, 103-112.
Orozco, R. (2018). Spanish in Colombia and New York City: Language Contact Meets Dialectal Convergence. John Benjamins.
Penny, R. (1991). A History of the Spanish Language. Cambridge University Press.
Pew Research Center. (2020, 7 de julio). U.S. counties with largest Hispanic population, 2019. Pew Research Center. https://www.pewresearch.org/short-reads/2020/07/07/u-s-hispanic-population-surpassed-60-million-in-2019-but-growth-has-slowed/
Sedano, M. (1994). El futuro morfológico y la expresión ir a + infinitivo en el español hablado en Venezuela. Verba, 21, 225-240.
Silva-Corvalán, C. (1988). Oral narrative along the Spanish-English bilingual continuum. On Spanish, Portuguese and Catalan linguistics, 172-184.
Silva-Corvalán, C. (1994). Language contact and change. Spanish in Los Angles. Oxford University Press.
Silva-Corvalán, C. y Terrel, T. (1989). Notas sobre la expresión de futuridad en el español del Caribe. Hispanic Linguistics, 2, 191-208.
Tagliamonte, S. (2006). The sociolinguistic interview. Analyzing Sociolinguistic Variation, 37-49.
Téllez, E. (2019). Expression of Futurity by Spanish Second Language Learners and Heritage Speakers. [Doctoral dissertation]. Rutgers, the State University of New Jersey.
Zentella, A. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Blackwell Publishers.
Commentaires
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 non transposé.