Resumo
El eminente polígrafo español Marcelino Menéndez Pelayo (1856-1912) mostró gran interés por la obra del doctoral de la catedral de Canarias Graciliano Afonso (1775-1861), fundamentalmente en su vertiente de traductor como lo demuestra la correspondencia que aparece recogida en su Epistolario y que fue publicada entre 1985 y 1991. Un rastreo por las páginas de su voluminoso epistolario nos da una idea de cómo el investigador logró hacer acopio de una documentación tan vasta no sólo de la obra del doctoral, sino de otros autores canarios.
Referências
Afonso, Graciliano. 2003. Las bragas de san Grifón. Novela del abate Giambattista Casti en traducción del doctoral de Canarias. Antonio Becerra Bolaños (Ed.). Las Palmas de
Gran Canaria: Cabildo de Gran Canaria.
Antología. Antonio Becerra Bolaños (Ed.). Las Palmas de Gran Canaria: Academia Canaria de la Lengua.
Alonso, Mª Rosa. 1952. El poema de Viana. Madrid: CSIC.
Álvarez Barrientos, Joaquín. 2012. “Marcelino Menéndez Pelayo, un escritor clandestino”. Ínsula. 790: 2-5.
Álvarez Rixo, José Agustín. s.d. Apuntes biográficos de D. Graciliano Afonso (1775-1861), doctoral de la Santa Catedral de Gran Canaria, copia mecanografiada por D. Julián Fernández Calzadilla. La Orotava (Tenerife): Archivo Álvarez Rixo.
Arce, Ángeles. 1997. “Una de las Novelle Galanti de Casti en una traducción inédita en castellano”. Cuadernos de Filología italiana. (4): 151-152.
Armas Ayala, Alfonso. 1961. “Graciliano Afonso, un prerromántico español: V. El bucólico poeta (conclusión)”. Revista de historia canaria. 27 (133-134): 63-123.
Becerra Bolaños, Antonio. 2004-2005. “Dos versiones de una novela de Giambattista Casti”. Philologica Canariensia. (10-11): 209-224.
Gadamer, Hans-Georg. 1999. Verdad y método, I. (Trad. Ana Agud Aparicio y Rafael de Agapito). Salamanca: Sígueme.
Gil Novales, Alberto (Dir.). 1991. Diccionario Biográfico del Trienio Liberal (DBTL). Madrid: El Museo Universal.
Hernández Corrales, Alejandra. 1997. El Seminario Conciliar del Archipiélago Canario. Estudio histórico-pedagógico. Barcelona: Packagers.
Jacobs, Helmut C. 2001. Belleza y buen gusto / Las teorías de las artes en la literatura española del siglo XVIII. Madrid: Iberoamericana.
Martín Ruiz, Juan Francisco. 1985. Dinámica y estructura de la población de las Canarias Orientales (siglos XIX y XX). Tomo II. Madrid: Excma. Mancomunidad de Cabildos de Las Palmas, Excmo. Cabildo Insular de Gran Canaria.
Martínez, Marcos. 2003. “Un anacreóntico canario: Graciliano Afonso”. En: Eugenio Padorno y Germán Santana Henríquez (Eds.), 69-144.
Menéndez Pelayo, Marcelino. 1911. Historia de la poesía hispano-americana. Tomo I. Madrid:Victoriano Suárez.
Antología de líricos ingleses y angloamericanos. Madrid.
Estudios y discursos de crítica histórica y literaria, Edición nacional de las obras completas de Menéndez Pelayo. Tomo V. Santander: CSIC.
Historia de los heterodoxos españoles. Regalismo y Enciclopedia. México: Porrúa.
Historia de las ideas estéticas en España, Reseña histórica del desarrollo de las doctrinas estéticas durante el siglo XVIII. México: Porrúa.
-1991. Epistolario. Madrid: Fundación Universitaria Española.
Millares Carlo, Agustín y Manuel Hernández Suárez. 1978. Biobibliografía de escritores canarios. Tomo I. Madrid: Excma. Mancomunidad de Cabildos de Las Palmas.
Nuez Caballero, Sebastián de la. 1957. “Menéndez Pelayo y Canarias”. Anuario de Estudios Atlánticos. 3: 453-489.
Padorno, Eugenio. 2000. Algunos materiales para la definición de la poesía canaria. Las Palmas de Gran Canaria: Ediciones del Cabildo de Gran Canaria.
“Canariedad e Ilustración: Graciliano Afonso, precursor de una agria polémica”. En: Eugenio Padorno y Germán Santana Henríquez (Eds.), 145-164.
Padorno, Eugenio y Germán Santana Henríquez. 2003. Ilustración y pre-romanticismo canarios: una revisión de a obra del doctoral Graciliano Afonso (1775-1861). Las
Palmas de Gran Canaria: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y Ayuntamiento de Arucas.
Pope, Alexander. 1840. Ensayo sobre la Crítica de Alejandro Pope, traducido del inglés con anotaciones, Trinidad, 1836. Collina: Imprenta de Las Palmas a C.D.M.
El rizo robado, traducido del castellano por el traductor del Ensayo de la Crítica, del mismo autor. Las Palmas de Gran Canaria.
Rivera de Álvarez, Josefina. 1974. Diccionario de literatura puertorriqueña. (2a ed.). San Juan de Puerto Rico: Instituto de cultura puertorriqueña.
Salas Salgado, Francisco. 2012. “Eneida de Virgilio, en la traducción de Tomás de Iriarte (1787)”. Recuperado de: http://www.cervantesvirtual.com/obra/eneida-de-virgilio-enla-traduccion-de-tomas-de-iriarte-1787/
Sánchez Pesquera, M. 1915. Antología de líricos ingleses y angloamericanos. Tomo 234. Madrid: Librería de Perlado.
Schiller, Friedrich. 1990. Kalias. Cartas sobre la educación estética del hombre. Madrid: Anthropos, Ministerio de Educación y Ciencia.