Resumo
En este artículo se describe el proceso que se siguió para crear el componente anotado con información lingüística (treebank) del Corpus de Mensajes Presidenciales Costarricenses (CODIMEP-CR), en el marco del proyecto No. 745-B1-244 Interfaz para el procesamiento de corpus lingüísticos digitales-IPROCOLDI. Ambos corpus se albergan en la interfaz IPROCOLDI (http://163.178.116.145/iprocoldi/).Referências
Abeillé, Anne (Ed.). 2003. Treebanks: Building and Using Parsed Corpora. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
Baker, P., A. Hardy y T. McEnery. 2006. A Glossary of Corpus Linguistics. Edingburg: Edinburgh University Press.
Göhring, Anne. 2009. “Spanish Expansion of a Parallel Treebank”. Lizentiatsarbeit der Philosophischen Fakultät der Universität Zürich. http://www.cl.uzh.ch/studies/theses/lic-master-theses/lizGoehringAnne.pdf.
J
ara Murillo, Carla Victoria. 2011. CODIMEP-CR: Corpus Digital de Mensajes Presidenciales de Costa Rica. https://sites.google.com/site/mensajepresidencialcr/.
Leech, G. 2004. “Adding Linguistic Information”. En: M. Wynne (Ed.). Developing linguistic corpora. A guide to Good Practice. Arts and Humanities Data Service. http://www. ahds.ac.uk/creating/guides/linguistic-corpora/index.htm.
Leoni de León, Jorge Antonio, Sandra Schwab y Éric Wehrli. 2008. “Análisis sintáctico profundo del español: un ejemplo del procesamiento de secuencias idiomáticas”. Procesamiento de Lenguaje Natural. 41: 37-44. http://hdl.handle.net/10045/8062.
Lemnitzer, L. y Zinsmeister, H. 2006. Korpuslinguistik. Eine Einführung. Tuebingen: Gunter Narr Verlag.
Llisterri, Joaquim. 2012. “Corpus Linguistics and Written Language Resources – Bibliography”. http://liceu.uab.es/~joaquim/language_resources/lang_res/biblio_corpus.html.
Lüdeling, A. and M. Kytö. (Eds.). 2008. Corpus Linguistics: An International Handbook. Handbücher zur Sprache und Kommunikationswissenschaft series. Berlin: Mouton de Gruyter.
Moreno, Antonio, Susana López y Fernando Sánchez. 2003. “Developing a Syntactic Annotation Scheme and Tools for a Spanish Treebank”. En: Anne Abeillé. (Ed.). Treebanks: Building and Using parsed Corpora.
Navarro Colorado, F. B. 2007. Metodología, construcción y explotación de corpus anotados semántica y anafóricamente. Tesis doctoral. Universidad de Alicante. http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/7736/1/tesis_doctoral_francisco_de_borja.pdf
Nivre, Joakim. 2008. “Treebanks”. En: A. Lüdeling and M. Kytö (Eds.). Corpus Linguistics: An International Handbook. http://stp.lingfil.uu.se/~nivre/docs/hsk.pdf.
Padró, Lluís y Evgeny Stanilovsky. 2012. “FreeLing 3.0: Towards Wider Multilinguality”. Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2012)
ELRA. Istanbul, Turkey. http://nlp.lsi.upc.edu/freeling/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=49. (Ver además el sitio FreeLing 3.0, http://nlp.lsi.upc.edu/freeling)
Sampson, G. 2003. “Thoughts on Two Decades of Drawing Trees”. En: Anne Abeillé. (Ed.). Treebanks: Building and Using Parsed Corpora.
Schütze, Hinrich. 1999. Foundations of statistical natural language processing. Cambridge: MIT.
Subirats, Carlos y Marc Ortega. 2012. Corpus del Español Actual. http://sfncorpora.uab.es/CQPweb/cea/
Wallis, Sean. 2008. “Searching treebanks and other structured corpora”. En: A. Lüdeling and M. Kytö (Eds.). Corpus Linguistics: An International Handbook.