Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica ISSN Impreso: 0377-628X ISSN electrónico: 2215-2628

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/oai
Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: Las vocales
PDF (Español (España))

Como Citar

Portilla Chaves, M. (2012). Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: Las vocales. Revista De Filología Y Lingüística De La Universidad De Costa Rica, 33(2), 179–203. https://doi.org/10.15517/rfl.v33i2.1746

Resumo

En el presente artículo presenta la reconstrucción de las protovocales de un pidgin afroportugués utilizado en América durante el siglo XVII mediante la aplicación del Método Comparativo.
https://doi.org/10.15517/rfl.v33i2.1746
PDF (Español (España))

Referências

Amaro’s papiamentu project. www.papiamentu.donamaro.nl.

Arends, Jacques et al. (eds.). 1995. Pidgins and Creoles. An introduction.

Arends, Jacques. 1999. “The origin of Portuguese element in Surinam Creoles”. Huber & Parkvall (eds.). Amsterdam/Filadelfia: Benjamins, 195-208

Bakker, Peter et al. 1995. “Saramaccan”. Arends et al. (eds.),165- 78.

Bartens, Angela. 1995. Die iberoromanisch-basierten Kreolsprachen: Ansätze der linguistischen Beschreibung. Frankfurt/ Main: Peter Lang.

Bickerton, Derek. 1999. “An old argument revisted”. Bruyn et al. (eds.), 253-256.

Bruyn, Adrienne et al. (eds.). 1999. Mengelwerk voor Muysken. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam.

Cásseres, Solmery. 2005. Diccionario de la lengua afro palenquera- español. Cartagena de Indias: Pluma del Monpox.

Cassidy, Frederic. 1971. “Tracing the pidgin element in Jamaican Creole”. Hymes (ed.), 203-221.

Clements, Clancy. 1992. “Foreigner talk ad the origins of pidgin Portuguese”. Journal of Pidgin and Creole Languages. 7 (1): 75-92.

(1999). “La monogénesis y la formación de algunos criollos de base portuguesa”. Zimmermann (ed.), 277-93.

(2000). “Evidência para a existência de um pidgin português asiático”. D’Andrade et al. (eds.), 185-200.

Corominas, Joan. 1983. Diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos.

D’Andrade, Ernesto et al. (eds.). 2000. Crioulos de base portuguesa. Actas do Workshop sobre Crioulos de Base Lexical Portuguesa. Braga: Associacão portuguesa de linguística.

Díaz Alayón, Carmen (ed.). 1993. Homenaje a Pérez Vidal. Santa Cruz de Tenerife: Romero.

Friedemann, Nina S. de y Carlos Patiño. 1983. Lengua y sociedad en el palenque de San Basilio. Bogotá: Instituto Caro & Cuervo.

Gadelii, Kart y Anne Zribi-Hertz (eds.). 2007. Grammaires créoles et grammaire comparative. Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes.

Gilbert, Glenn (ed.). 1987. Pidgin and Creole languages: Essays in memory of John E. Reinecke. Honolulu: University of Hawaii Press.

Goodman, Morris. 1987. “The Portuguese element in American Creoles”. Gilbert (ed.), 361-405.

Granda, Germán de. 1970. “Un temprano testimonio sobre las hablas ‘criollas’ en África y América”. Thesaurus. 25 (1), 1-11

“El repertorio lingüístico de los sefarditas de Curacao durante los siglos XVII y XVIII y el problema del origen del papiamento”. Romance Philology. 28: 1-16.

Grimes, Joseph. (ed.). 1972. Languages of the Guianas. México: SIL.

Holm, John. 1989. Pidgins and creoles. Vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.

Huber, Magnus & Mikael Parkvall (eds.). 1999. Spreading the word. Londres: Westminter University Press.

Huttar, George. 1972. “A comparative word list for Djuka”. Grimes (ed.), 12-21.

Hymes, Dell. (ed.). 1971. Pidginization and creolization of languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Kouwenberg, Silvia y Pieter Muysken.1995. “Papiamento”. Arends et al. (eds.), 205-18.

Ladhams, John. 1999a. “The Pernanbuco connection? An examination of the nature and origin of the Portuguese elements in the Surinam Creoles”. Huber & Parkvall (eds.), 209-40.

(1999b). “Response to Norval Smith”. Huber & Parkvall (eds.), 299-304.

Lipski, John.1994. “El lenguaje afroperuano: eslabón entre África y América”. Anuario de Lingüística Hispánica. 10: 79-216.

(1998). “Perspectivas sobre el español bozal”. Perl & Schwegler (eds.), 294-327.

(2002). “Génesis y evolución de la cópula en los criollos afroibéricos”. Moñino & Schwegler (eds.), 65-101.

López Morales, Humberto. 1992. El español del Caribe. Madrid: Mapfre.

Maduro, Antoine. 1987. Palenkero i papiamentu. Korsou.

Maurer, Philippe. 1998a. “El papiamento de Curazao”. Perl & Schwegler (eds.), 139-218.

(1998b). Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao. Avec une antologie et un vocabulaire papiamento-français. Hamburgo: Helmut Buske.

McWhorter, John. 1999. “The afrogenesis hypothesis of plantation Creole origin”. Huber & Parkvall (eds.), 111-52.

Megenney, William.1983. “La influencia del portugués en el palenquero colombiano”. Thesaurus 28, 548-563.

(1986). El palenquero. Un lenguaje post-criollo de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Moñino, Yves. 2007. “Les rôles du substrat dans les créoles et les langues secrètes: le cas du palenquero, créole espagnol de Colombie”. Gadelii & Zribi-Hertz (eds.), 49-72.

Moñino, Yves y Armin Schwegler (eds.). 2002. Palenque, Cartagena y Afro-Caribe. Historia y lengua. Tübingen: Niemeyer.

Naro, Anthony.1978. “A study of the origins of pidginization”. Language. 54 (2): 314-347.

Papiamento-English/ English-Papiamento lexicon. http://www.ats-group.net/dictionaries/dictionary-english-papiamento.html

Parkvall, Mikael. 2000. Out of Africa. African influences in Atlantic Creoles. Londres: Battlebridge Publications.

Patiño, Carlos. 2002. “Sobre origen [sic] y composición del criollo palenquero”. Moñino y Schwegler (eds.), 21- 49.

Perl, Matthias. 1989a. “Algunos resultados de la comparación de fenómenos morfosintácticos del habla bozal, de la linguagem dos musseques, del palenquero y de las lenguas criollas de base portuguesa”. Estudios sobre el español de América y lingüística afroamericana. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 369-380.

(1989b). “Portuguiesch un crioulo in Afrika. Geschichte. Grammatik. Lexik.

Sprachentwicklung”. Leipzig: Karl-Marx-Universität.

(1990). “A reevaluation of the importance of early pidgin/creole Portuguese”. Journal of Pidgin and Creole languages. 5: 125- 30.

Perl, Mathias y Armin Schwegler (eds.).1998. América negra. Panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas. Frankfurt/ Madrid: Vervuert/Iberoamericana.

Perl, Matthias et al. (eds.).1993. Portugiesich-basierte Kreolsprachen. Frankfurt: TFM.

Portilla, Mario. 1987. “Tipología de los sistemas vocálicos románicos”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 13 (2): 109-118.

(2001). “Reconstrucción del sistema fonológico del protocriollo inglés del Atlántico: Las vocales”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 27 (2): 199- 227.

(2002). “Reconstrucción del sistema fonológico del protocriollo inglés del Atlántico: Las consonantes”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 28 (1): 165- 87.

(2008). “Protopidgin afroportugués americano”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI). 6 (1): 161-83.

Riemer, Johann Andreas. 1779. Wörterbuch zur Erlernung der Saramakka-Neger-Sprache. www.sil.org/americas/suriname/Riemer/National/RiemerNLDict.

Rountree, S. 1972. “The phonological structure of stems in Saramaccan”. Grimes (ed.), 22-27.

Saramaccan - English Dictionary. www.sil.org/americas/suriname/Saramaccan/English/SaramEngDictIndex.

Smith, Norval. 1995. “An annotated list of creoles, pidgins, and mixed languages”. Arends et al. (eds.), 331-374.

Stolz, Thomas. 1987. “Verbale morphosyntax der portugiesisch-basierten Kreols”. Iberoamericana. 11: 35- 59.

Schwegler, Armin. 1991. “Zur Problematik der afroportugiesischen Kontaksprache in Amerika: Nenes aus El Palenque de San Basilio (Kolumbien)”. Lusorama. 15: 54-79.

(1993). “Rasgos (afro-) portugueses en el criollo de Palenque de San Basilio (Colombia)”. Díaz Alayón (ed.), 667-696.

(1998). “El palenquero”. Perl y Schwegler (eds.), 218-91.

Taylor, Douglas. 1977. Languages of the West Indies. Baltimore/Londres: The Johns Hopkins University Press.

Voorhoeve, Jan. 1959. “An orthography for Saramacca.”. Word. 15: 436-45.

Whinnom, Keith. 1965. “Origin of European-based creoles and pidgins”. Orbis. 14 (2): 509-27.

Zimmermann, Klaus (ed.). 1999. Las lenguas criollas de base lexical española y portuguesa. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.

Comentários

Downloads

Não há dados estatísticos.