Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica ISSN Impreso: 0377-628X ISSN electrónico: 2215-2628

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/oai
<i>"Los indios lo que hablan es un dialecto"</i> representaciones de los hispanos con respecto a los malecus y su lengua vernácula
PDF (Español (España))

Keywords

malecu
social representations about indigenous people
costa rican indigenous people
language attitudes
linguistic prejudices
linguistic ideologies
malecu
representaciones sociales sobre los indígenas
lenguas indígenas de costa rica
actitudes lingüísticas
prejuicios lingüísticos
ideologías lingüísticas

How to Cite

Sánchez Avendaño, C. (2014). <i>"Los indios lo que hablan es un dialecto"</i> representaciones de los hispanos con respecto a los malecus y su lengua vernácula. Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica, 38(2), 135–161. https://doi.org/10.15517/rfl.v38i2.13089

Abstract

This article analyzes the results of a survey applied to the population of Hispanic culture from Guatuso, Costa Rica, with the intent of studying some of their social representations about the malecu indigenous people and their vernacular language. It was found that the attitudes toward the malecus and their language are quite positive, particularly when it comes to the recognition of the identity and “aesthetic” values of the malecu language, and in spite of belonging in an ideological system in which certain cultures and languages are thought to be superior and in which the indigenous languages of the Americas are considered inferior.
https://doi.org/10.15517/rfl.v38i2.13089
PDF (Español (España))

References

Amador, José Luis. 2003. “Pensamiento étnico y pensamiento de ruptura en Curré”. En: Arias et al. (Eds.). 61-74.

Ammon, Ulrich et al. (Eds.). 2006. Sociolinguistics: An International Handbook of the Science of Language and Society. Berlin: Walter de Gruyter.

Appel, René y Pieter Muysken. 1996. Bilingüismo y contacto de lenguas. Barcelona: Ariel. Arias Quirós, Ana Cecilia et al. (Eds.). 2003. II Congreso sobre pueblos indígenas. San José: Sección de Impresión del SIEDIN.

Baker, Colin. 1992. Attitudes and Language. Clevedon: Multilingual Matters.

Bernández, Enrique. 2004. ¿Qué son las lenguas? Madrid: Alianza.

Blommaert, Jan. 1999. Language ideological debates. Berlín: Mouton de Gruyter.

Borge Carvajal, Carlos. 1998. “Los indios de Costa Rica: de su negación a su reivindicación”. En: Bozzoli et al. (Comps.). 346-360.

Bourdieu, Pierre. 2008. ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios lingüísticos. Madrid: Akal.

Bozzoli de Wille, María Eugenia. 1986. El indígena costarricense y su ambiente natural: Usos y adaptaciones. San José: Porvenir.

Bozzoli, María Eugenia et al. (Comps.). 1998. Primer Congreso Científico sobre Pueblos Indígenas de Costa Rica y sus fronteras. San José: Editorial de la Universidad Estatal a Distancia.

Calvet, Louis-Jean. 2002. Le marché aux langues. Essai de politologie linguistique sur la mondialisation. Mesnil-sur-L’Estrée: Plon.

Comité de seguimiento. 1996. Declaración universal de derechos lingüísticos. Barcelona: Romanyá Valls.

Constenla Umaña, Adolfo. 1992. “Construcción posesiva y economía morfoléxica en las lenguas del Área Colombiano-Centroamericana”. Estudios de Lingüística Chibcha. 11: 101-114.

(1998). Gramática de la lengua guatusa. Heredia: Editorial de la Universidad Nacional.

Crystal, David. 1995. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Dorian, Nancy. 1998. “Western language ideologies and small-language prospects”. En: Grenoble y Whaley (Eds.). 3-21.

Fasold, Ralph. 1996. La Sociolingüística de la Sociedad. Introducción a la Sociolingüística. Madrid: Visor.

Galindo Cáceres, Jesús (Coord.). 1998. Técnicas de investigación en sociedad, cultura y comunicación. México: Prentice Hall.

Grenoble, Lenore A. y Lindsay J. Whaley (Eds.). 1998. Endangered Languages. Language loss and community response. Cambridge: Cambridge University Press.

Hernández Campoy, Manuel y Manuel Almeida. 2005. Metodología de la investigación sociolingüística. Málaga: Comares.

López, Marta. 1994. “La situación del indio en Costa Rica: Un acercamiento a través de la opinión pública”. Revista de Ciencias Sociales. 66: 107-115.

López Romo, Heriberto. 1998. “La metodología de la encuesta”. En: Galindo (Coord.). 33-73. Moreno Cabrera, Juan Carlos. 2006. La dignidad e igualdad de las lenguas. Crítica a la discriminación lingüística. Madrid: Alianza.

Niño-Murcia, Mercedes y Jason Rothman (Eds.). 2008a. Bilingualism and Identity. Spanish at the crossroads with other languages. Filadelfia/Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

(2008b). “Spanish-contact bilingualism and identity”. En: Niño-Murcia y Rothman (Eds.). 11-32.

Quasthoff, Uta. 2006. “Linguistic Prejudice/Stereotypes”. En: Ammon et al. (Eds.). 785-799. Ritchey, Ferris J. 2008. Estadística para las ciencias sociales. México: McGraw-Hill.

Sánchez Avendaño, Carlos. 2011. El desplazamiento de la lengua guatusa en contacto con el español: Identidad étnica, ideologías lingüísticas y perspectivas de conservación. Tesis doctoral: Universidad Autónoma de Madrid.

Schieffelin, Bambi B., Kathryn A. Woolard y Paul V. Kroskrity. 1998. Language Ideologies. Practice and Theory. Oxford: Oxford University Press.

UNICEF. 2007. Conocimientos y percepciones de la población sobre los pueblos indígenas en Costa Rica. San José: UNICEF.

Verkuyten, Maykel. 2006. The Social Psychology of Ethnic Identity. Nueva York: Routledge.

Wilson, Jack. 1996. Mitos del lenguaje. Expertos y autoridades. San José: Editorial de la Universidad de Costa Rica.

Woolard, Kathryn A. 1998. “Introduction. Language Ideology as a Field of Inquiry”. En: Schieffelin et al. (Eds.). 3-47.

Comments

Downloads

Download data is not yet available.