Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica ISSN Impreso: 0377-628X ISSN electrónico: 2215-2628

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/oai
Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: La s consonantes.
PDF (Español (España))

Keywords

Lenguas criollas
pidgin portugués
reconstrucción fonológica
saramaca
papiamento
palenquero
Creole languages
Portuguese pidgin
phonological reconstruction
saramaccan
papiamentu
palenquero

How to Cite

Portilla Chaves, M. (2012). Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: La s consonantes. Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica, 34(1), 157–192. https://doi.org/10.15517/rfl.v34i1.1655

Abstract

This article provides the proto-conosonant reconstruction of an Afro-Portuguese pidgin spoken in the Americas in the XVII Century according to the principles of the Historical Comparative Method.
https://doi.org/10.15517/rfl.v34i1.1655
PDF (Español (España))

References

Amaro’s papiamentu project (www.papiamentu.donamaro.nl).

Arends, Jacques et al. (eds.). 1995. Pidgins and Creoles. An introduction. Amsterdam/ Filadelfia: Benjamins.

Bakker, Peter et al. 1995. “Saramaccan”. En: Arends et al. (eds.), 165- 78.

Bartens, Angela. 1995. Die iberoromanisch-basierten Kreolsprachen: Ansätze der linguistischen Beschreibung. Frankfurt/ Main: Peter Lang.

Bickerton, Derek. 1999. “An old argument revisted”. En: Bruyn et al. (eds.), 253-256.

Bickerton, Derek y Aquiles Escalante. 1970. “Palenquero: A Spanish-based creole of northern Colombia”. Lingua. 24: 254-67.

Bruyn, Adrienne et al. (eds.). 1999. Mengelwerk voor Muysken. Amsterdam: Universiteit van Amsterdam.

Cásseres, Solmery. 2005. Diccionario de la lengua afro palenquera- español. Cartagena de Indias: Pluma del Monpox.

Clements, Clancy. 1999. “La monogénesis y la formación de algunos criollos de base portuguesa”. En: Zimmermann (ed.), 277-93.

(2000). “Evidência para a existência de um pidgin português asiático”. En: D’Andrade et al. (eds.), 185-200.

Corominas, Joan. 1983. Diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos.

D’Andrade, Ernesto et al. (eds.). 2000. Crioulos de base portuguesa. Actas do Workshop sobre Crioulos de Base Lexical Portuguesa. Braga: Associacão portuguesa de linguística.

Díaz Alayón, Carmen (ed.). 1993. Homenaje a Pérez Vidal. Santa Cruz de Tenerife: Romero.

Dobson, E. 1968. English pronunciation 1500-1700. Oxford: Clarendon Press.

Friedemann, Nina S. de y Carlos Patiño. 1983. Lengua y sociedad en el palenque de San Basilio. Bogotá: Instituto Caro & Cuervo.

Gadelii, Kart y Anne Zribi-Hertz (eds.). 2007. Grammaires créoles et grammaire comparative. Saint-Denis: Presses Universitaires de Vincennes.

Gilbert, Glenn (ed.). 1987. Pidgin and Creole languages: Essays in memory of John E. Reinecke. Honolulu: University of Hawaii Press.

Goodman, Morris. 1987. “The Portuguese element in American Creoles”. En: Gilbert (ed.), 361-405.

Granda, Germán de. 1970. “Un temprano testimonio sobre las hablas ‘criollas’ en África y América”. Thesaurus. 25 (1): 1-11.

(1974). “El repertorio lingüístico de los sefarditas de Curacao durante los siglos XVII y XVIII y el problema del origen del papiamento”. Romance Philology. 28: 1-16.

Grimes, Joseph (ed.). 1972. Languages of the Guianas. México: SIL.

Holm, John.1989. Pidgins and creoles. Vol. 2. Cambridge: Cambridge University Press.

Huber, Magnus y Mikael Parkvall (eds.). 1999. Spreading the word. Londres: Westminter University Press.

Huttar, George. 1972. “A comparative word list for Djuka”. En: Grimes (ed.), 12-21.

Kouwenberg, Silvia y Pieter Muysken. 1995. “Papiamento”. En: Arends et al. (eds.), 205-18.

Lipski, John. 2002. “Génesis y evolución de la cópula en los criollos afroibéricos”. En: Moñino y Schwegler (eds.), 65-101.

Maduro, Antoine. 1987. Palenkero i papiamentu. Korsou.

Maurer, Philippe. 1998a. “El papiamento de Curazao”. En: Perl & Schwegler (eds.), 139-218.

(1998b). Les modifications temporelles et modales du verbe dans le papiamento de Curaçao. Avec une antologie et un vocabulaire papiamento-français. Hamburgo: Helmut Buske.

McWhorter, John. 1999. “The afrogenesis hypothesis of plantation Creole origin”. En: Huber y Parkvall (eds.), 111-52.

Megenney, William.1983. “La influencia del portugués en el palenquero colombiano”. Thesaurus. 28: 548-563.

(1986). El palenquero. Un lenguaje post-criollo de Colombia. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Menéndez Pidal, Ramón. 1904. Manual de gramática histórica española. Madrid: Espasa-Calpe.

Moñino, Yves. 2007. “Les rôles du substrat dans les créoles et les langues secrètes: le cas du palenquero, créole espagnol de Colombie”. En: Gadelii y Zribi-Hertz (eds.), 49-72.

Moñino, Yves y Armin Schwegler (eds.). 2002. Palenque, Cartagena y Afro-Caribe. Historia y lengua. Tübingen: Niemeyer.

Papiamento-English/ English-Papiamento lexicon (http://www.ats-group.net/dictionaries/dictionary-english-papiamento.html)

Patiño, Carlos. 2002. “Sobre origen [sic] y composición del criollo palenquero”. En: Moñino y Schwegler (eds.), 21-49.

Perl, Matthias. 1989a. “Algunos resultados de la comparación de fenómenos morfosintácticos del habla bozal, de la linguagem dos musseques, del palenquero y de las lenguas criollas de base portuguesa.” Estudios sobre el español de América y lingüística afroamericana. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 369-380.

(1989b). “Portuguiesch un crioulo in Afrika. Geschichte. Grammatik. Lexik.Sprachentwicklung”. Leipzig: Karl-Marx-Universität.

(1990). “A reevaluation of the importance of early pidgin/creole Portuguese”. Journal of Pidgin and Creole languages. 5: 125-30.

Perl, Matthias et al. (eds.).1993. Portugiesich-basierte Kreolsprachen. Frankfurt: TFM.

Perl, Mathias y Armin Schwegler (eds.).1998. América negra. Panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.

Portilla, Mario. 2001. “Reconstrucción del sistema fonológico del protocriollo inglés del Atlántico: Las vocales”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 27 (2): 199-227.

(2002). “Reconstrucción del sistema fonológico del protocriollo inglés del Atlántico: Las consonantes”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 28 (1): 165-87.

(2007). “Reconstrucción fonológica del pidgin afroportugués americano: Las vocales”. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 33 (2): 131-49.

(2008). “Protopidgin afroportugués americano”. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI). 6 (1): 161-83.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel. El español de América. Cartago: Editorial Tecnológica de Costa Rica.

Riemer, Johann Andreas. 1779. Wörterbuch zur Erlernung der Saramakka-Neger-Sprache. www.sil.org/americas/suriname/Riemer/National/RiemerNLDict.

Rountree, S. 1972. “The phonological structure of stems in Saramaccan”. En: Grimes (ed.), 22-27.

Saramaccan - English Dictionary. www.sil.org/americas/suriname/Saramaccan/English/SaramEngDictIndex.

Smith, Norval. 1995. “An annotated list of creoles, pidgins, and mixed languages”. En: Arends et al. (eds.), 331-374.

Stolz, Thomas. 1987. “Verbale morphosyntax der portugiesisch-basierten Kreols”. Iberoamericana. 11: 35-59.

Schwegler, Armin. 1991. “Zur Problematik der afroportugiesischen Kontaksprache in Amerika: Nenes aus El Palenque de San Basilio (Kolumbien)”. Lusorama. 15: 54-79.

(1993). “Rasgos (afro-) portugueses en el criollo de Palenque de San Basilio (Colombia)”. En: Díaz Alayón (ed.), 667-696.

(1998). “El palenquero”. Perl & Schwegler (eds.), 1998: 218-91.

Taylor, Douglas. 1977. Languages of the West Indies. Baltimore/Londres: The Johns Hopkins University Press.

Voorhoeve, Jan. 1959. “An orthography for Saramacca”. Word. 15: 436-45.

Whinnom, Keith. 1965. “Origin of European-based creoles and pidgins”. Orbis. 14 (2): 509-27.

Zimmermann, Klaus (ed.). 1999. Las lenguas criollas de base lexical española y portuguesa. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.

Comments

Downloads

Download data is not yet available.