Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica ISSN Impreso: 0377-628X ISSN electrónico: 2215-2628

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/oai
Charrúan Anthroponyms From Cayastá (1758-1760): Some Linguistic Observations
PDF (Español (España))
EPUB (Español (España))

Supplementary Files

Audio de resumen (Español (España))

Keywords

charrúa
anthroponymy
sociolinguistics
morphology
phonology
charrúa
antroponimia
sociolingüística
morfología
fonología

How to Cite

Viegas Barros, J. P. (2020). Charrúan Anthroponyms From Cayastá (1758-1760): Some Linguistic Observations. Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica, 46(2), 235–265. https://doi.org/10.15517/rfl.v46i2.43279

Abstract

The present paper is based on three lists of Charrúa anthroponyms, compiled in the years 1758 and 1760 in the reduction of Nuestra Señora de Cayastá (current community of Cayastá, province of Santa Fe, Argentina), and published by Bracco (2016). The goal of the paper is to interpret linguistically as much data as possible from these anthroponyms. The methods used in this research were: comparison of the three lists, philological critic, and internal analysis of the data, comparison with other recordings of Charrúa language, and comparison with genealogically related languages. The results obtained allow us to propose several hypotheses about the poorly known language Charrúa, in regard to aspects such as sociolinguistics, morphology, and phonetics/phonology.

https://doi.org/10.15517/rfl.v46i2.43279
PDF (Español (España))
EPUB (Español (España))

References

Adelaar, W. F. H. (1989). En pos de la lengua culle. En R. Cerrón-Palomino y G. Solís Fonseca (Comps.), Temas de lingüística amerindia. Primer Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas (pp. 83-105). Lima: CONCYTEC.

Ameghino, F. (1918). La antigüedad del hombre en el Plata. Buenos Aires: La Cultura Argentina.

Apolinaire, E. y Bastourre, L. (2016). Los documentos históricos de los primeros momentos de la conquista del Río de la Plata (s. XVI-SVII). Una síntesis etnohistórica comparativa. Relaciones de la Sociedad Argentina de Antropología, 49(2), 317-351.

Beaulieu, M. A. (2015). An analysis of Cobo's hagiotoponyms of South America and related indigenous toponyms. Onomastica Canadiana, 93, 1-12.

Blixen, O. (1956). Acerca de la supuesta filiación arawak de las lenguas indígenas del Uruguay. Boletín de la Sociedad de Antropología del Uruguay, 2(1-2), 23-40.

Bracco, D. (2004a). Los errores charrúa y güenoa-minuán. Jahrbuch für Geschichte Lateinamerikas – Anuario de Historia de America Latina, 41(1), 117-136.

Bracco, D. (2004b). Charrúas, guenoas y guaraníes. Interacción y destrucción: Indígenas en el Río de la Plata. Montevideo: Linardi y Risso.

Bracco, D. (2014). Charrúas y guenoas-minuanos: caballos, mujeres y niños. Temas Americanistas 33, 113-129. Recuperado de http://institucional.us.es/tamericanistas/uploads/TA-33/Bracco_Temas%20Americanistas20141211.pdf

Bracco, D. (2016). Charrúas y aculturación: la primera década en Concepción de Cayastá (1750-1760). TEFROS, 14(1), 6-52. Recuperado de http://www2.hum.unrc.edu.ar/ojs/index.php/tefros/article/view/406/368

Cabrera Pérez, L. (2011). La incorporación del indígena de la Banda Oriental a la sociedad colonial/nacional urbana. TEFROS, 9(1-2), 1-23. Recuperado de http://www2.hum.unrc.edu.ar/ojs/index.php/tefros/article/view/233/214

Cadogan, L. (1960). Mil apellidos guaraníes. Aportes para el estudio de la onomástica paraguaya. Serie Estudios Antropológicos, 2. Asunción: Toledo.

Campbell, L. (2012). Classification of the indigenous languages of South America. En L. Campbell y V. Grondona (Eds.), The indigenous languages of South America: A comprehensive guide (pp. 59-166). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.

Casamiquela, R. M. (1961). En torno a un gentilicio. Contraprueba de la conexión de pámpidos patagónicos y rioplatenses. Revista del Instituto de Antropología, 1, 355-357.

Chapman, A. (1981). What's in a name? Problems of meaning and denotation apropos of a corpus of selk'nam personal names. Journal de la Société des Américanistes de Paris, 67, 327-357.

Chapman, A. y Clairis, C. (1981). Observaciones etnológicas y lingüísticas acerca de antropónimos selk'nam. Estudios Filológicos 16, 7-33. Valdivia.

Comrie, B. (2013). Numeral Bases. En M. S. Dryer y M. Haspelmath (Eds.), The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. Recuperado de http://wals.info/chapter/131

Constenla Umaña, A. (2000). La restitución: Un método lingüístico reconstructivo sincrónico. Filología y Lingüística, 26(2), 161-180.

Coseriu, E. (1973). Teoría del Lenguaje y Lingüística General tehuelche. Madrid: Gredos.

Da Silva, S. B. (2008). Categorías sócio-cosmológico-identitárias indígenas recentes e procesos de consolidação de novos sujeitos coletivos de direito: os Charrua e os Xokleng no Rio Grande do Sul. En A. E. de Castro Freitas y L. F. Caldas Facundes (Orgs.), Povos Indígenas na Bacia Hidrográfica do Lago Guaíba (pp. 25-35). Porto Alegre: Prefeitura Municipal de Porto Alegre.

Díaz Vélez, J. (1984). Toponimia no guaraní en la provincia de Entre Ríos. Cuadernos de Literatura 3. Corrientes: Universidad Nacional del Nordeste, Instituto de Letras.

Fernández Garay, A. (1998). El tehuelche. Una lengua en vías de extinción. Valdivia: Univ. Austral de Chile, Fac. de Filosofía y Humanidades.

Fernández, A. y Bértola, C. (2011). Notas para el estudio de las voces intérprete, ladino y lenguaraz en territorio Oriental (siglos XVII a XIX). V Seminario sobre lexicología y lexicografía del español y del portugués americanos: a 200 años del inicio del proceso independista del Uruguay. Montevideo: Academia Nacional de Letras del Uruguay / Instituto de Lingüística de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Recuperado de http://www.academiadeletras.gub.uy/innovaportal/file/102851/1/fernandez-bertola.pdf

Gardiner, A. H. (1954). The Theory of Proper Names. A Controversial Essay. Londres: Oxford University Press.

Gómez-Haedo, J. C. (1937). Un vocabulario charrúa desconocido. Boletín de Filología, 1(4-5), 323-349.

Greenberg, J. H. (1987). Language in the Americas. Stanford: Stanford Univ. Press.

Hammarström, H., Forkel, R. y Haspelmath, M. (2019). Glottolog 4.1. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. Recuperado de http://glottolog.org

Jaime, B. W. O. y Viegas Barros, J. P. (2014). La lengua chaná, patrimonio cultural de Entre Ríos. Paraná: Dirección Editorial de Entre Ríos.

Johnson, E., Gomez Zuniga, P. R. y Kelly, M. K. (2019). Ch'orti', Lenca, and Pipil: An Onomastic Approach to Redefining the Sixteenth-Century Southeastern Maya Frontier. Ethnohistory, 66(2), 301-332.

Kaufman, T. (1994). Language history in South America. En C. Moseley y R. E. Asher (Eds.), Atlas of the world’s languages (pp. 46-76). Londres: Routledge.

Kurylowicz, J. (1960). La position linguistique du nom propre. En Esquisses linguistiques (pp. 182-192). Wroclaw/Cracovia: Polska Akademi a Nauk.

Larrañaga, D. A. (1923). Compendio del idioma de la nación chaná. En Escritos de D. Dámaso A. Larrañaga III (pp. 163-174). Montevideo: Instituto Histórico y Geográfico del Uruguay, Imprenta Nacional.

Latini, S. H. y Lucaioli, C. P. (2014). Las tramas de la interacción colonial en el Chaco y la “otra banda”: una campaña punitiva de principios del siglo Xviii. Revista de ciencias sociales, 26, 7-27.

Longacre, R. E. (1968). Comparative reconstruction of indigenous languages. En T. Sebeok (ed.), Current Trends in Linguistics (vol. IV, pp. 320-360). La Haya: Iberoamerican and Caribbean Linguistics.

Loukotka, C. (1968). Classification of South American Indian Languages. En J. Wilbert (Ed.), References Series, vol. 7 (pp. 1-453). Los Angeles: University of California, Latin American Center.

Martínez, B. T. (1898). Etnografía del Río de la Plata. Boletín del Instituto Geográfico Argentino, 19, 346-359.

Martínez, B. T. (1901). Etnografía del Río de la Plata. Chanáes, Yaróes, Bohanes y Güenoas. Revista Nacional, 31, 82-121.

Moncunill Martí, N. y Velaza Frías, J. (2016). Ibérico. Lengua – Escritura – Epigrafía. AELAW Booklet, 3. Zaragoza: Prensas de la Universidad de Zaragoza.

Nardi, R. L. J. (1959). Toponimia indígena de la República Argentina. En J. Imbelloni (Ed.), Folklore Argentino (pp. 365-397). Buenos Aires: Nova.

Nardi, R. L. J. (1979). El kakán, lengua de los Diaguitas. Sapiens 3, 1-33.

Outes, F. F. (1913). Sobre las lenguas indígenas rioplatenses. Materiales para su estudio. Revista de la Universidad de Buenos Aires, 24, 231-237.

Paucke, F. (1942-1944). Hacia acá y para allá. Una estadía entre los indios mocobíes, 1749-1767. (E. Wernicke, trad.). Tucumán-Buenos Aires: Universidad Nacional de Tucumán, Departamento de Investigaciones Regionales, Instituto de Antropología / Institución Cultural Argentino-Germana.

Perea y Alonso, S. (1937). Apuntes para la prehistoria lingüística del Río de la Plata y especialmente de la Banda Oriental del Uruguay, como introducción a la filología comparada de la lengua y dialectos arawak. Boletín de Filología, 1, 217-245.

Petit Muñoz, E. (1968). Los primitivos habitantes del Uruguay. En Enciclopedia Uruguaya, 1: El mundo indígena (pp. 1-19) Montevideo: Universidad dela República-UNESCO-ADAI.

Pi Hugarte, R. (1998). Los indios del Uruguay. Montevideo: Banda Oriental.

Rivet, P. (1924). Langues américaines. En A. Meillet y M. Cohen (Eds.), Les langues du Monde (pp. 597-712). París: Champion.

Rona, J. P. (1964). Nuevos elementos acerca de la lengua charrúa. Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias, Departamento de Lingüística.

Rona, J. P. (1969-1972). Extensión del tipo chaqueño de lenguas. Revista de Antropología, 17/20(1), 93-103.

Sabat Pebet, J. C. y Figueira, J. J. (1969). Las lenguas indígenas del Uruguay. Boletín Histórico, 120-123, 188-220.

Sallaberry, J. F. (1926). Los charrúas y Santa Fe. Montevideo: Gómez.

Schuller, R. (1917). The only known words of the Charrua language of Rio de la Plata. En Proceedings of the nineteenth International Congress of Americanists (pp. 552-554). Washington.

Serrano, A. (1936). Etnografía de la antigua provincia del Uruguay. Paraná: Melchior.

Suárez, J. A. (1971). A case of absolute synonyms. International Journal of American Linguistics, 37, 192-195.

Tovar, A. y Larrucea de Tovar, C. (1984). Catálogo de las lenguas de América del Sur. Madrid: Gredos.

Viegas Barros, J. P. (2009). Misia jalaná: una frase charrúa a la luz de los nuevos datos de la lengua chaná. Cadernos de etnolingüística. Notas 1. Recuperado de http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/nota%3A1/cadernos_notas_n1.pdf

Viegas Barros, J. P. (2010). Datos atribuidos a la lengua mbeguá en una leyenda chaná transmitida por el último semi-hablante de chaná. Actas del Congreso Internacional de Lengua y Literatura “Voces y letras de América Latina y del Caribe en el año del Bicentenario”. Córdoba: Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas. CD-ROM.

Comments

Downloads

Download data is not yet available.