Abstract
En este artículo se lleva a cabo una comparación entre el léxico culto de la vivienda utilizado en México, Chile y Costa Rica. La investigación fue hecha como parte de un proyecto que se trabaja en casi todos los países de habla española: Estudio coordinado de la norma lingüística culta del español hablado en las principales ciudades de Iberoamérica y de la Península Ibérica, que ha coordinado el Dr. Lope Blanch, del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM, México. Se trata de un estudio lexicográfico que recoge la terminología básica de un campo semántico de la lengua española: la vivienda. Aparecen los términos en uso, es decir, el léxico culto activo de los hablantes costarricenses, según opinión de los informantes. Después del análisis comparativo de los datos, se puede afirmar que en cuanto al campo semántico de la casa, queda evidenciado que el léxico del habla culta costarricense posee un alto porcentaje de convergencia con el de Chile y México, sin embargo, también existen casos donde la variación léxica es muy marcada. Por otro lado, la presencia de vocablos extranjeros es casi nula. No obstante, se destacan 254 preguntas comunes, por lo tanto, existe un 71.75 por ciento de convergencia entre los países estudiados. En cuanto al nivel de relación entre Costa Rica y Chile se evidenciaron 21 preguntas comunes, para un 5.93 por ciento de convergencia. Con respecto al porcentaje de similitud entre Costa Rica y México, 39 preguntas coinciden con Costa Rica, dato que revela un 1 1.02 por ciento de convergencia con este país.Comments
Downloads
Download data is not yet available.