Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica ISSN Impreso: 0377-628X ISSN electrónico: 2215-2628

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/oai
Consideraciones en torno a los métodos de enseñanza de lenguas extrajeras y a las teorías de aprendizaje
PDF (Español (España))

Keywords

methodology
teaching
language
learning
foreing languages
método
enseñanza
lenguaje
aprendizaje
lenguas extranjeras

How to Cite

Marangon, G. (2014). Consideraciones en torno a los métodos de enseñanza de lenguas extrajeras y a las teorías de aprendizaje. Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica, 38(2), 121–134. https://doi.org/10.15517/rfl.v38i2.13088

Abstract

This article focuses on the historical development of methods of teaching foreign languages, from Latin as the language of scholars to current modern languages. Considered utopian and unattainable, the idea of the perfect method was left behind as there is no methodological perfection, but rather a know-how and constant adaptation of methods, theories, approaches and styles of teaching/ learning. This article highlights the different methods of foreign language teaching and learning theories with the purpose of demonstrating to the reader the pros and cons, as well as their historical impact.
https://doi.org/10.15517/rfl.v38i2.13088
PDF (Español (España))

References

Breindl, E. 1987. Präpositionalobjekte und Präpositionalobjektsätze im Deutschen. Tübingen: Niemeyer.

Blanco, Carmen F. 2010. “Evaluación de las competencias lingüísticas para una lengua extranjera según la normativa del marco común europeo de referencia (MCER)”. Recuperado de: http://aulavirtual.uco.es/presentacion/pruebas/mcer/?dst=objetivos Consulta: 13 de febrero de 2012.

Calvi, M.V. 2004. “Aprendizaje de lenguas afines: español e italiano”. RedELE. 1: 1-22.

Camiña, C., A. Cuenca, E. Ballester y A. Montes. 2001. “Diseño multimedia de material docente para una asignatura de control”. En: Acta de las II Jornadas de Trabajo “Enseñanza via Internet/Web de la Ingeniería de Sistemas y Automática” EIWISA’01. Actas de las Jornadas. UNED.

Casado Casado J. y M. L. García Bermejo. 2000. “Consideraciones didácticas sobre la enseñanza de lenguas extranjeras asistidas por ordenador”. Didáctica. Lengua y Literatura. 12: 67-89.

Common european framework for languages: learning, teaching, assessment. 2002. Strasbourg: Instituto Cervantes para la Traducción en Español.

Donath, R. 1996. E-Mail-Projekte im Englischunterrcht. Stuttgart: Klett.

Gómez, E., J. López y B. Aranda. 2001. “Aplicación de un sistema generador de cursos para la enseñanza Autónoma a través de internet”. IFAC. 1-7.

Hahn, M., S. Künzel y G. Wazel. 1998. Multimedia-eine neune Herausforderung für den Fremdsprachenunterricht. Frankfurt: Peter Lang.

Lado, R. 1968. Linguistic across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigam: Ann Arbor.

Locke, J. 1963. Some thoughts concerning human education. London.

Marangon, G. 2007. “El video como médium didáctico para el profesor de L2. Estudio lingüístico contrastivo (italiano-español) y aplicación práctica para la clase de lengua italiana”. Analecta Malacitana, AnMal electrónica. 22: 1-15.

(2009). “Italiano y español: lenguas afines. Importancia de la L1 en el proceso de aprendizaje de la L2”. Analecta Malacitana, AnMal electrónica. 27: 185-194.

(2011a). “Estudio contrastivo del léxico en las lenguas afines. La engañosa semejanza: la traducción de los falsos amigos en español e italiano”. Analecta Malacitana, AnMal electrónica. 30: 285-292.

(2011b). La importancia de la gramática contrastiva en el ámbito traductológico de las lenguas afines: el caso concreto del italiano y del español. Granada: Educatori.

Richards, J. y R. Schmidt. 1997. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics. 7th Edition. Malysia: Longman.

Ruipérez, G. 1997. “La enseñanza de lenguas asistida por ordenador (ELAO)”. Carabela. 42: 5-25.

Sass, A. 2007. “Filme im Unterricht-Sehen(d) lernen”. Fremdsprache Deutsch. 36: 5-13.

Schlickau, S. 2000. Neune Medien in der Sprach-und Kulturvermittlung. German Edition.

Storch, N. 1997. “The editing talk of adult learners”. Language Awareness. 6 (4): 221-232.

(1998). “Comparing second language learners’ attention to form across tasks”. Language Awareness. 7 (4): 176-191.

Vaughan, T. 2008. Si quieres, puedes. Madrid: Libros-libres.

Viëtor, W. 1882. Der Sprachunterrcht muβ umkehrenl Ein Beitrag zur Überβürdungsfrage von Quosque Tandem. Heilbronn: Gerbr. Henninger.

Comments

Downloads

Download data is not yet available.