Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica ISSN Impreso: 0377-628X ISSN electrónico: 2215-2628

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/filyling/oai
Japanese Loanwords for Literature and Writing in Current Spanish
PDF (Español (España))
EPUB (Español (España))

Keywords

japonesismo
literatura
escritura
préstamos léxicos
lexicografía española
japanese loanwords
literature
writing
loanwords
Spanish Lexicography

How to Cite

Fernández Mata, R. (2018). Japanese Loanwords for Literature and Writing in Current Spanish. Journal of Philology and Linguistics of the University of Costa Rica, 44(2), 161–176. https://doi.org/10.15517/rfl.v44i2.34695

Abstract

Japanese loanwords related to Literature and writing constitute the sixth biggest semantic field (6 words out of a total of 92) of all such words used currently in Spanish. For the first time concerning Spanish, the Literature and writing Japanese loanwords are described thoroughly from a formal, semantic and historical perspective in the present article. Further, the degree of adaptation of these loanwords within the Spanish lexical inventory will be indicated.

https://doi.org/10.15517/rfl.v44i2.34695
PDF (Español (España))
EPUB (Español (España))

References

Akamatsu, T. (1997). Japanese Phonetics: Theory and Practice. Múnich: LINCOM Europa.

Almarza, N. et al. (2012). Diccionario Clave: diccionario de uso del español actual. Madrid: S.M.

Alvar Ezquerra, M. et al. (1994). Diccionario de voces de uso actual. Madrid: Arco/Libros.

Alvar Ezquerra, M. et al. (2003). Nuevo diccionario de voces de uso actual. Madrid: Arco/Libros.

Cannella, M. et al. (2014). Lo Zingarelli 2015: Vocabolario della lingua italiana. Bolonia: Zanichelli.

Corominas, J. (1954). Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Berna: Francke.

Devoto, G. y Oli, G. C. (2012). Il Devoto-Oli: vocabolario della lingua italiana 2013. Florencia: Le Monnier.

Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (2017). Recuperado de http://www.priberam.pt/dlpo/

Dictionnaire de français Larousse (2017). Recuperado de http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais―monolingue

Fernández Mata, R. (2015). Los japonesismos de la lengua española: Historia y transcripción. (Tesis doctoral). Universidad Pablo de Olavide.

Fernández Mata, R. (2017). Los japonesismos del español actual. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna. 35, 149-168.

Fernández Mata, R. (en prensa). Método de transcripción del japonés al español. Onomázein. 42.

Gómez Capuz, J. (1998). El préstamo lingüístico: conceptos, problemas y métodos. Cuadernos de Filología. Valencia: Universitat de València.

Gómez Capuz, J. (2005). La inmigración léxica. Madrid: Arco/Libros.

Gutiérrez García, C. y Pérez Gutiérrez, M. (2011). Jujutsu: japonismo deportivo en España. Por F. Cid Lucas (Ed.). Japón y la Península Ibérica. Cinco siglos de encuentros. (281-294). Gijón: Satori.

Houaiss, A. et al. (2001). Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa. Río de Janeiro: Editora Objectiva.

Labrune, L. (2012). The Phonology of Japanese. Oxford: Oxford University Press.

Ladefoged, P. y Johnson, K. (1975 [2011]). A course in phonetics. Boston: Wadsworth/Cengage Learning.

Ladefoged, P. y Maddieson, I. (1996). The Sounds of the World’s Languages. Oxford: Blackwell.

Lahuerta Galán, J., et al. (2003). Diccionario de uso del español de América y España. Barcelona: Vox.

Matsumura, A., et al. (2006). Daiyirín. Toquio: Sanseido Books. Recuperado de www.kotobank.jp

Matsumura, A., et al. (2008). Daiyisén Digital. Toquio: Siogacucan. Recuperado de www.kotobank.jp

Merriam-Webster. (2003). Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary. (11a edición). Estados Unidos.

Moliner, M. (2007 [2008]). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos. Edición en CD-ROM basada en la tercera edición en papel de 2007.

Real Academia Española. (2001). Diccionario de la Real Academia Española. Madrid: Espasa Calpe.

Real Academia Española. (2014). Diccionario de la Real Academia Española. Madrid: Espasa Libros. Recuperado de http://www.rae.es/

Real Academia Española (2017). CORDE. Corpus diacrónico del español. Recuperado de http://corpus.rae.es/cordenet.html

Real Academia Española (2017). CREA. Corpus de referencia del español actual. Recuperado de http://corpus.rae.es/creanet.html

Real Academia Española (2017). CORPES XXI. Corpus del español del siglo XXI. Recuperado de http://web.frl.es/CORPES/view/inicioExterno.view

Real Academia Española (2017). NTLLE, Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española. Recuperado de http://ntlle.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle

Rey, A., et al. (2014). Le Petit Robert de la langue française. Francia: Le Robert.

Rodríguez-Izquierdo, F. (1972). El haiku japonés: historia y traducción. Evolución y triunfo del haikai, breve poema sensitivo. Madrid: Función Juan March.

Sánchez, A.; Sarmiento, R.; Cantos, P. y Simón, J. (1995). Cumbre. Corpus lingüístico del español contemporáneo. Madrid: SGEL.

Sánchez, A., et al. (2001 [2006]). Gran diccionario de uso del español actual. Madrid: SGEL.

Seco, M., Andrés, O. y Ramos, G. (1999). Diccionario del español actual. Madrid: Aguilar.

Simpson, J. et. al. (2009). Oxford English Dictionary. Oxford University Press. Edición en CD-ROM basada en la segunda edición en papel de 1989.

Tsujimura, N. (1996 [2007]). An Introduction to Japanese Linguistics. Malden MA: Blackwell Publishing.

Vance, T.J. (2008). The Sounds of Japanese. Cambridge: Cambridge University Press.

Comments

Downloads

Download data is not yet available.