https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kaninaKáñina ISSN Impreso: 0378-0473 ISSN electrónico: 2215-2636

“¡Oye, tú, bato!, ¿Dónde están los plebes y tu morra?” Aproximación lexicográfica, mediante la dialéctología perceptual, al habla de Bahía de Kino y Guaymas, Sonora

Aline Granados



DOI: https://doi.org/10.15517/rk.v41i1.28740

Resumen


El presente artículo tiene como propósito estudiar la variación léxica en dos puertos pesqueros del estado de Sonora: Bahía de Kino y Guaymas. El marco teórico a seguir será el de la Lingüística Folk (Niedzielski y Preston 2003), Dialectología Perceptual, Gould White (1982) y Dennis Preston (1994). Se estudiarán las palabras morro, plebe y bato así como sus diferentes usos entre la población de ambos puertos. De esta forma, en este trabajo se concluye que ambos puertos son, por los menos a nivel léxico, dos comunidades de habla distintas respecto al vocablo bato (Bloomfield 1933).

Palabras clave


Dialectología perceptual; lingüística folclórica; variación léxica; Kino bay; Guaymas

Texto completo:

PDF

Referencias


Álvarez González, Albert. 2006. La variación lingüística y el léxico: Conceptos fundamentales y problemas metodológicos. México: Universidad de Sonora.

Bloomfield, Leonard. 1933 [1961]. Language. Nueva York: Holt, Rinehart & Winston.

Erdösová, Zuzana. 2011. El español de México en los ojos de sus hablantes. Un estudio desde la sociolingüística y la dialectología Perceptiva. Lengua y Voz. Año 1, número 1. pp 57-81.

Gould, Peter & Rodney White. 1974 Mental Maps. Harmondsworth, UK: Penguin.

Mendoza Guerrero, Everardo. 2002. El léxico de Sinaloa. México, D.F.: Siglo XXI /El Colegio de Sinaloa.

Moreno Fernández, Francisco & Moreno Fernández Juliana. 2004. “Percepción de las variedades lingüísticas de España por parte de hablantes de Madrid”. Lingüística española actual XVI/1, 5-38.

Morúa Leyva, María del Carmen & Serrano Morales Julio César. 2004. “2000 kilómetros de por medio. Dialectología perceptual contrastiva del español mexicano”, en Memorias del VII

Encuentro Internacional de Lingüística en el Noroeste, tomo 2, María del Carmen Morúa Leyva & Rosa María Ortíz Ciscomani (eds.). Hermosillo: Universidad de Sonora, pp. 253-276.

Niedzielski, N.A.& Dennis R. Preston. 2003. Folk Linguistics. Berlín-Nueva York: Mouton de Gruyter.

Preston, Dennis R. 1989. Perceptual Dialectology: Nonlinguists’ views of areal linguistics (Topics in Sociolinguistics, 7). Dordrecht, Holland, and Providence, RI: Foris.

Quesada Pacheco, Miguel Ángel. 1996. El español de América Central. En Manuel Alvar (dir.) Manual de dialectología hispánica: El español de América. Barcelona: Ariel. pp. 101-115

Rabanales Ambrosio. 1953. Introducción al estudio del español de Chile. Determinación del concepto de chilenismo. Santiago de Chile: Editorial Universitaria.

Rona, J. P. 1969. ¿Qué es un americanismo? El Simposio de México. Actas, informes y comunicaciones del Programa Interamericano de Lingüística y Enseñanza de Idiomas. México: UNAM. pp. 149-190.

Serrano Morales, Julio César. 2002. ¿Cuántos dialectos del español existen en México? Un ensayo de dialectología perceptual. http://unam.academia.edu/JulioSerrano.

Sobarzo, Horacio. 2006. Vocabulario sonorense. Hermosillo: Programa Editorial de Sonora.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.




Copyright (c) 2017 Káñina

© 2017 Universidad de Costa Rica. Para ver más detalles sobre la distribución de los artículos en este sitio visite el aviso legal. Este sitio es desarrollado por UCRIndex y Open Journal Systems. ¿Desea cosechar nuestros metadatos? dirección OAI-PMH: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/index/oai