Resumen
En el contexto de la migración, los individuos parecen sufrir pérdidas de su lengua materna y la principal causa se basa en el uso de la lengua, es decir, cuánto menos uso, más dificultad para acceder a las palabras (Paradis, 2007). Para tratar de dilucidar una posible relación entre el vocabulario y el uso del lenguaje, se entrevistó a un grupo de veinticuatro rumanos que viven en Madrid, quienes compartieron su opinión sobre este tema, además de realizar una prueba lingüística. Siendo el vocabulario una de las áreas más vulnerables en el campo de la atrición, se considerará también la posible relación entre vocabulario y atrición.Citas
Ammerlaan, Tom. (1996). “You Get a Bit Wobbly”. In Exploring bilingual lexical retrieval processes in the context of first language attrition.
Andersen, Roger. (1982). “Determining the Linguistic Attributes of Language Attrition”. In The loss of language skills, 83, 118.
Ben-Rafael, Miriam & Schmid, Monika. (2007). “Language attrition and ideology: Two groups of immigrants in Israel”. In Barbara Köpke, Monika Schmid, Merel Keijzer and Susan Dostert (eds.), Language Attrition: Theoretical perspectives, 205-226. Amsterdam: John Benjamins.
Beresaluze, Francisco. Barrios de Madrid. http://barriosdemadrid.net/mapas/distritos. Last consulted: October 8th, 2016.
Blanken, Gerhard et al. (1993). Linguistic Disorders and Pathologies: An International Handbook (Vol. 8). Walter de Gruyter.
Christian, Chester. (1977). “Minority language skills before age three”. In Bilingualism in Early Childhood: Papers from a Conference on Child language. Texas: Newbury House Publishers.
Clyne, Michael. (1986). “Towards a Systematization of Language Contact Dynamics”. In The Fergusian impact: in honor of Charles A.Ferguson on the occasion of his 65th birthday, 2, 483-492.
Cook, Vivian. (2002). Portraits of the L2 user. Clevedon: Multilingual Matters.
De Bot, Kees & Fase, Willem. (1991). “Migrant Languages in Europe”. In International Journal of Sociology of Language, 90.
De Leeuw, Esther; Schmid, Monika & Mennen, Ineke. 2010. “The effects of contact on native language pronunciation in an L2 migrant setting”. In Bilingualism: Language and Cognition, 13(1), 33-40.
Erikson, Erik. (1959). Identity and the life cycle. New York: International University.
Feraoun, Mouloud. (1954). Le fils du pauvre. Paris: Seuil.
Flege, James Emil; Munro, Murray J. & MacKay, Ian RA. (1995). “Factors Affecting Strength of Perceived Foreign Accent in a Second Language”. In The Journal of the Acoustical Society of America, 97(5), 3125-34.
Gardner, Robert & Lambert, Wallace. (1972). Attitudes and Motivation in Second-Language Learning. Rowley: Newbury House Publishers.
Green, David. (1986). “Control, Activation, and Resource: A Framework and a Model for the Control of Speech in Bilinguals”. In Brain and language, 27(2), 210-223.
Guardado, Martin. (2002). “Loss and Maintenance of First Language Skills: Case Studies of Hispanic Families in Vancouver”. In Canadian Modern Language Review, 58(3), 341-363.
Gürel, Ayse. (2004). “Selectivity in L2-Induced L1 Attrition: A Psycholinguistic Account”. In Journal of Neurolinguistics, 17(1), 53-78.
Gürel, Ayse. (2002). Linguistic Characteristics of Second Language Acquisition and First Language Attrition: Turkish Overt Versus NuIl Pronouns (Phd Thesis). McGill University, Montréal.
Hansen, Lynne. (2001). “Language attrition: The fate of the start”. In Annual Review of Applied Linguistics, 21, 60-73.
Hopp, Holger & Schmid, Monika. (2013). “Perceived foreign accent in first language attrition and second language acquisition. The impact of age of acquisition and bilingualism”. In Applied Psycholinguistics, 34(2), 361-394.
Huffiness, Marion. (1980). “Pennsylvania German: Maintenance and Shift”. In International Journal of the Sociology of Language, 25, 43-57.
Hulsen, Madeleine. (2000). Language Loss and Language Processing: Three Generations of Dutch Migrants in New Zealand. Nijmegen: Katholieke Universiteit.
Jaes Falicov, Celia. (2001). “Migración, pérdida ambigua y rituales”. In Perspectivas sistemáticas 13(69), 3-7.
Jaspaert, Koen & Kroon, Sjaak. (1989). “Social Determinants of Language Loss”. In ITL. Review of Applied Linguistics, 83-84, 75-98.
Kaufman, Dorit. (1991). First Language Attrition as a Creative Interplay between Two Languages. New York: State University of New York at Stony Brook.
Köpke, Barbara. (2007). “Language Attrition at the Crossroads of Brain, Mind, and Society”. In Language Attrition: Theoretical Perspectives, 9-38.
Köpke, Barbara. (2004). “Neurolinguistic aspects of attrition”. In Journal of neurolinguistics 17(1), 3-30.
Köpke, Barbara. (2002). “Activation thresholds and non-pathological first language attrition”. In Advances in the neurolinguistics of bilingualism, 119-142.
Köpke, Barbara. (1999). L'Attrition De La Première Langue Chez Le Bilingue Tardif. Toulouse 2.
Köpke, Barbara & Schmid, Monika. (2004). “Language Attrition: The next phase”. In Monika Schmid, Barbara Köpke, Merel Keijzer and Lina Weilemar (eds.), First Language Attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues, 1-43. Amsterdam: John Benjamins.
Köpke, Barbara et al. (2007). Language Attrition: Theoretical perspectives. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Kreienbrik, Axel. (2008). Focus-Migration: Spain. http://focus-migration.hwwi.de/Spain-Update-08-200.5420.0.html?&L=1. Last consulted: October 6th, 2016.
Lambert, Richard & Freed, Barbara. (1982). The Loss of Language Skills. Rowley, MA: Newbury House Publishers, Inc.
Marcu, Silvia. (2011). “Emotions on the move: belonging, sense of place and feelings identities among young Romanian immigrants in Spain”. In Journal of Youth Studies, 15, 207-223.
Memmi, Albert. (2004). Portrait du décolonisé arabo-musulman et de quelques autres. Paris: Gallimard.
Montrul, Silvina. (2002). “Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult bilinguals”. In Bilingualism: Language and Cognition, (5)1, 39-68.
Montrul, Silvina. (2004). “Subject and object expression in Spanish heritage speakers: A case of morphosyntactic convergence”. In Bilingualism: Language and Cognition, (7)2, 125-142.
Muhvić-Dimanovski, Vesna. (2005). “Languages in Contact”. In Linguistic antropology. Oxford: EOLSS Publishers, 52-62.
Observatorio de Inmigración. (2016. Informe de población de origen extranjero empadronada en la Comunidad de Madrid. http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=urldata&blobheader=application%2Fpdf&blobheadername1=Contentdisposition&blobheadername2=cadena&blobheadervalue1=filename%3DInforme+de+población+extranjera+empadronada+en+la+C.M.Enero+2016.pdf&blobheadervalue2=language%3Des%26site%3DPortalInmigrante&blobkey=id&blobtable=MungoBlobs&blobwhere=1352904963383&ssbinary=true. Last consulted: October 20th, 2016.
Olshtain, Elite & Barzilay, Margaret. (1991). “Lexical Retrieval Difficulties in Adult Language Attrition”. En Herbert Seliger and Robert Vago (eds.), First Language Attrition, 139-150. Cambridge: Cambridge University Press.
Paradis, Michel. (2007). “L1 attrition features predicted by a neurolinguistics theory of bilingualism”. In Barbara Köpke, Monika Schmid, Merel Keijzer and Susan Dostert (eds.), Language Attrition: Theoretical Perspectives, 121-133. Amsterdam: John Benjamins.
Paradis, Michel. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism (vol. 18). John Benjamins Publishing.
Paradis, Michel. (1993). “Linguistic, Psycholinguistic, and Neurolinguistic Aspects of" Interference" in Bilingual Speakers: The Activation Threshold Hypothesis”. In International Journal of Psycholinguistics.
Paradis, Michel. (1985). “On the Representation of Two Languages in One Brain”. In Language Sciences, 7(1), 1-39.
Pavlenko, Aneta. (2004). “L2 Influence and L1 Attrition in Adult Bilingualism”. In First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues, 47-59.
Pavlenko, Aneta. (2002a). “Bilingualism and emotions”. In Multilingua, 21, 45-78.
Pavlenko, Aneta. (2000b). “L2 Influence on L1 in Late Bilingualism”. In Issues in Applied Linguistics, 11(2), 175-205.
Penfield, Wilder & Lamar, Roberts. (1959). Speech and Brain Mechanisms. Princetown, NJ: Princetown University Press.
Penny, Ralph John. (2000). Variation and Change in Spanish. New York: Cambridge University Press.
Roberts, Patricia & Le Dorze, Guylaine. (1997). “Semantic organization, strategy use, and productivity in bilingual semantic verbal fluency”. In Brain and Language, 59(3), 412-449.
Schmid, Monika. (2011). Language attrition: key topics in sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Schmid, Monika. (2008). “Defining Language Attrition”. In Babylonia 2(08), 9-12.
Schmid, Monika. (2007). “The role of L1 use for L1 attrition”. In Barbara Köpke, Monika Schmid, Merel Keijzer and Susan Dostert (eds.), Language attrition: Theoretical perspectives, 135-153. Amsterdam: John Benjamins.
Schmid, Monika. (2002). First Language Attrition, Use and Maintenance: The case of German Jews in Anglophone countries. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Schmid, Monika & Dusseldorp, Elise. (2010). “Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition: The impact of extralinguistic factors”. In Second Language Research, 26(1), 125-160.
Schmid, Monika and Barbara Köpke. (2009). “L1 attrition and the mental lexicon”. In Pavlenko Aneta (ed.), The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches, 209-238. United Kingdom: Multilingual matters.
Smith, Sharwood & Van Buren, P. (1991). “First Language Attrition and the Parameter Setting Model”. En H. Seliger and R. Vago (eds.), First Language Attrition, 17-30. Cambridge: Cambridge University Press.
Spreen, Otfried & Strauss, Esther. (1988). A compendium of neuropsychological tests: Administration, norms, and commentary. Oxford: Oxford University Press.
Valdés, Guadalupe. (2005). “Bilingualism, Heritage Language Learners, and SLA Research: Opportunities Lost Or Seized?”. In The Modern Language Journal, 89(3), 410-26.
Viruela Martínez, Rafael. (2006). “Inmigrantes rumanos en España: aspectos territoriales y procesos de sustitución laboral”. In Scripta Nova, Revista electrónica de geografía y ciencias sociales, X, 222.
Waas, Margit. (1996). Language attrition downunder. Frankfurt: Peter Lang.
Weinreich, Uriel. (1963). “1953: Languages in Contact: Findings and Problems”. In Second printingwith a preface by André Martinet.The Hague: Mouton/New York, NY: Publications of theLinguistic Circle of New York.
Weltens, Bert. (1988). The attrition of French as a foreign language (Ph.D. thesis). University of Nifmegen.
World bank. Romania. Country at a glance. http://www.worldbank.org/en/country/romania. Last consulted: October 9th, 2016.
Yagmur, Agmur. (1997). First language attrition among Turkish speakers in Sydney. Tilburg: Tilburg University Press.
Yilmaz, Gülsen & Schmid, Monika. (2012). “L1 accessibility among Turkish-Dutch bilinguals”. In The Mental Lexicon 7(3), 249-274.