Preparación del manuscrito final

El “macro” rmta2020esp.cls usado por el editor para artículos escritos en español está disponible a solicitud del usuario o en el sitio de la revista; este “macro” contiene los márgenes y encabezados a usar, convierte automáticamente las leyendas de LATEX de inglés a español, y permite hacer un resumen en español y un abstract en inglés. Para artículos redactados en inglés se usa el “macro” rmta2020eng.cls, el cual hace la traducción de las leyendas.

• El Editor de la Revista usa LATEX estándar para la edición de la misma, se recomienda el uso del mismo procesador y la misma versión para agilizar el proceso de edición y por consiguiente la publicación del artículo. En caso de usar otros procesadores de texto, la rapidez en la publicación del artículo dependerá de la dificultad y velocidad para transcribirlo en LATEX. Además, el Editor se reserva el derecho de posponer la publicación de un artículo que no siga las normas aquí establecidas o que no se presente en LATEX .

Ejemplo 1

Ejemplo 2

Ejemplo 3

Ejemplo 4

Ejemplo 5

Ejemplo 6

Ejemplo 7

\topmargin=-0.7cm\textheight=20cm\textwidth=12.4cm

\oddsidemargin=3cm\evensidemargin=1cm

–    \documentclass[11pt]{rmta2020esp} (rmta2020esp corresponde grosso modo a article)

–    Usar: \title,\author,\abstract,\section,\subsection, \thebibliography

–    Para enumerar las referencias cruzadas usar: \figure,\table,

\equation,\eqnarray,\cite,\ref,\label,\caption

–    En caso de usar “fonts” o “macros” especiales, ´estos deben incluirse en el archivo fuente del artículo. Por favor, solamente incluir aquellos que se emplean en el artículo sometido.

–    El Editor no usa Babel de LATEX, por lo que la división silábica en español que no sea detectada correctamente por LATEX debe hacerse manualmente usando \hyphenation en el preámbulo. Por ejemplo: \hyphenation{va-ria-ble co-rre-la-ci\'on a-de-m\'as}