Resumen
El estudio revisa la manera en la cual una escuela pública en Chile realiza la integración lingüística de estudiantes migrantes de lengua creole. Es un estudio descriptivo y analítico que se sitúa en la observación de una escuela en particular y en la forma en que el profesorado integra a estudiantes del extranjero. Se emplean entrevistas en profundidad y encuestas para conocer las didácticas y valores sobre la interculturalidad que el personal docente actualiza en su sala de clase cada día. Frente a los datos obtenidos se observa que las estrategias de integración lingüística son intuitivas de parte del profesorado, pues se enfocan principalmente en lograr una aceptación cultural de la persona migrante, confiando en que la convivencia diaria y cordial en la escuela permitirá que escolares de nacionalidad chilena y haitiana se integren lingüística y culturalmente.
Citas
Referencias extraídas
Acuña, M. (2012). Perfil de Educadores Tradicionales y Profesores Mentores en el marco de la implementación del Sector de Lengua Indígena. En UNICEF. Serie de Infancia e Interculturalidad N°1. Recuperado de http://unicef.cl/web/perfil-de-educadores-tradicionales-y-profesores-mentores-en-el-marco-de-la-implementacion-del-sector-de-lengua-indigena/
Carbonell, F. (2002). Las dificultades en la integración de los alumnos inmigrantes: síntomas y causas. Propuestas de mejora. II Jornadas Interculturalidad en la Región de Murcia. Murcia: Consejo Escolar de la Región de Murcia, 29-49. Recuperado de http://www.cerm.es/upload/news/iijornadintercult.pdf
Cortez, A. (2007) Niños y niñas migrantes : políticas públicas, integración e interculturalidad. Santiago: Quimantú.
Curaqueo, J. (2013). Interculturalidad, curriculum y sus manifestaciones en la formación inicial docente de cuatro universidades situadas en contexto interétnicos e interculturales mapuche. (Tesis de Magíster). Universidad de Chile. Santiago. Recuperado de http://www.repositorio.uchile.cl/handle/2250/130413
Caravedo, R. (2010). La dimensión subjetiva en el contacto lingüístico. Lengua y migración, 2(2), 9-25. Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones. Recuperado de http://lym.linguas.net/Download.axd?type=ArticleItem&id=76
Dirección de Educación Municipal. (2016). Padem Comunal 2016. Quilicura. Recuperado de https://issuu.com/quilicuraeduca/docs/padem_2016_ok
Dietz, G.(2003). Multiculturalismo interculturalidad y educación : una aproximación antropológica. Granada : Universidad de Granada.
Dietz, G. y Mateos, L. (2011). Interculturalidad y educación intercultural en México: un análisis de los discursos nacionales e internacionales en su impacto en los modelos educativos mexicanos. México, D.F. Secretaría de Educación Pública.
Fernández, S. (2002). Nueva ciudadanía: cambios en los marcadores sociales y culturales. Cuestiones de interculturalidad en la construcción de la identidad ciudadana y en los sistemas de inclusión y de exclusión de los flujos migratorios. Anales de la Fundación Joaquín Costa, 19, 63-90.
García, N. (2004). Diferentes, desiguales y desconectados: mapas de la interculturalidad. Barcelona: Gedisa.
Gutiérrez, R. (2013). La dimensión lingüística de las migraciones internacionales. Lengua y migración, 5(2), 11-28.Universidad de Alcalá. Servicio de Publicaciones. Recuperado de http://lym.linguas.net/Download.axd?type=ArticleItem&id=114
Matus, C. y Loncon, E. (2012). Descripción y Análisis de Planes y Programas Propios PEIB-CONADI. Serie Educación e Interculturalidad Serie N°2. MINEDUC- UNICEF. Recuperado de
http://unicef.cl/web/descripcion-y-analisis-de-planes-y-programas-propios-peib-conadi/
MINEDUC y UNICEF (2012). Educación para preservar nuestra diversidad cultural. Desafíos de implementación del Sector de Lengua Indígena en Chile. Santiago: UNICEF-MINEDUC.
Moreno, J. (2006). La interculturalidad hecha realidad. Cuadernos de Pedagogía, 361, 28-31.
Muñoz, B. (2000). Enseñanza-aprendizaje de lenguas e inmigración: didáctica y solidaridad. Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera: actas del X Congreso Internacional de ASELE. 1999, Cádiz, 1, 473- 480.
Departamento de Extranjería y Migración del Ministerio del Interior y Seguridad Pública. (2016). Migración en Chile 2005-2014. Santiago: Gobierno de Chile.
Organización Internacional para las Migraciones. (2015). Primera Consulta Migrante: Resultados de la Encuesta de Caracterización de la Población Migrante, Refugiada, y Solicitante de Asilo en Quilicura. Santiago: OIM. Recuperado de http://bibliotecadigital.indh.cl/handle/123456789/892
Otero, J. (2011). Lengua e inmigración en el contexto educativo y social. Lengua y migración, 3(1), 105-114.
Quintana, J. (2005). Pacifismo, cultura social e interculturalidad : perspectivas desde la educación. Barcelona: Promociones y Publicaciones Universitarias.
Stefoni, C. (2011). Perfil migratorio de Chile. Buenos Aires: OIM Organización Internacional para las Migraciones.
Ramírez, E. (2011). Etnicidad, identidad, interculturalidad: teorías, conceptos y procesos de la relacionalidad grupal humana. Madrid: Editorial Universitaria Ramón Areces.
Rojas, R. (2014). Inmigrantes ciudadanos: construcciones discursivas de migración y ciudadanía en residentes bolivianos en Calama. Universidad de Chile, Facultad de Ciencias Sociales, Departamento de Psicología. Recuperado de http://repositorio.uchile.cl/handle/2250/135057
Siguan, M. (1998). La escuela y los inmigrantes. Barcelona: Paidós.
Thayer, L. (2014). Plan de Acogida y Reconocimiento de Migrantes y Refugiados de la Comuna de Quilicura. Santiago: OIM.
Departamento de Extranjería y Migración del Ministerio del Interior y Seguridad Pública. (octubre 9, 2015). “Sello Migrante”. Gobierno de Chile. Recuperado de http://www.extranjeria.gob.cl/noticias/2015/10/09/gobierno-lanza-sello-migrante- para-municipalidades-que-trabajan-la-interculturalidad-e-inclusion-de-migrantes/
Ramírez, J. (2013). Investigación metodológica en una época de ruptura: apuntes para su comprensión. Observar, escuchar y comprender: Sobre la tradición cualitativa en la investigación social. FLACSO-México, 339-366.
Tapia, J. (2005). Interculturalidad transfronteriza. Una mirada desde la teoría política y jurídica. Corpus Iuris Regiones, 5, 3-11.
Tissera, A. y Zigarán, J. (Eds.) (2002). Lenguas e interculturalidad. Universidad Nacional de Salta, Facultad de Humanidades.
Vela, F. (2013). Un acto metodológico básico de la investigación social: la entrevista cualitativa. Observar, escuchar y comprender: Sobre la tradición cualitativa en la investigación social. FLACSO-México, 63-92.
Villalba, F. y Hernández, M. (2008). La enseñanza de una segunda lengua (SL) y la integración del currículo. En I. Ballano (Ed.) I Jornadas sobre Lenguas, Currículo y Alumnado Inmigrante. Bilbao: U. Deusto, 95-126.