Revista Educación ISSN Impreso: 0379-7082 ISSN electrónico: 2215-2644

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/educacion/oai
Revisión sistemática: aprendizaje servicio y desarrollo de competencias lingüísticas orientadas a la traducción
PDF
HTML

Palabras clave

Service
Learning
Translation
Professional Competences
Linguistics
Aprendizaje
Servicio
Traducción
Competencia profesional
Lingüística

Cómo citar

Morales Santibáñez, A. P. (2022). Revisión sistemática: aprendizaje servicio y desarrollo de competencias lingüísticas orientadas a la traducción. Revista Educación, 46(2), 578–594. https://doi.org/10.15517/revedu.v46i2.47949

Resumen

El objetivo de esta revisión sistemática es determinar las principales características de los proyectos de aprendizaje servicio, analizados en la literatura reciente, que fueron diseñados para desarrollar competencias profesionales lingüísticas en el estudiantado universitario y que incorporaban alguna modalidad de traducción. La aplicación concreta de esta revisión es servir como pauta para diseñar proyectos de aprendizaje servicio que propicien el desarrollo de la competencia lingüística, y otras competencias profesionales, en el estudiantado de traducción de universidades chilenas. La recopilación se realizó en la base de datos Web of Science y consideró artículos publicados entre los años 2015 y 2020. Se llevó a cabo una revisión de contenido para seleccionar los artículos que dieran cuenta de trabajos de investigación empírica sobre la utilización de la estrategia. Se constituyó un corpus de 20 artículos y se elaboró una matriz de datos que facilitó el análisis sistemático. Los resultados dan cuenta del contexto general en el que se implementó la estrategia, el área de formación específica, la tarea de servicio realizada y los instrumentos utilizados para medir los efectos de la intervención. El análisis de los proyectos que involucraban modalidades de traducción permitió concluir que es posible relacionar eficientemente estas tareas con la entrega de algún servicio a la comunidad, que además contribuya al desarrollo de competencias lingüísticas, culturales y otras habilidades. Los efectos alcanzaron un nivel más profundo relacionado con la construcción de una nueva identidad profesional para tomar conciencia sobre la responsabilidad en la lucha contra las desigualdades. Se espera que esta recopilación bibliográfica contribuya a la construcción de una base conceptual que sustente el diseño de proyectos de servicio que generen efectos similares en el estudiantado de traducción en Chile. Estos proyectos podrían establecer relaciones de beneficio mutuo entre el alumnado y la comunidad.

https://doi.org/10.15517/revedu.v46i2.47949
PDF
HTML

Citas

Cómo citar

Morales Santibáñez, A. P. (2022). Revisión sistemática: aprendizaje servicio y desarrollo de competencias lingüísticas orientadas a la traducción. Revista Educación, 46(2). http://doi.org/10.15517/revedu.v46i2.47949

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Arnold, L. (2019). Accompanying as accomplices: Pedagogies for community engaged learning in sociocultural linguistics [Acompañando como cómplices: pedagogía para un aprendizaje vinculado con la comunidad en lingüística sociocultural]. Language and Linguistics Compass, 13(6), 1-20. https://doi.org/10.1111/lnc3.12329

Belpoliti, F. y Pérez, M.E. (2019). Service learning in Spanish for the health professions: Heritage language learner’s competence in action [Aprendizaje servicio en español para profesiones del área de la salud: competencia del estudiantado de lengua de herencia en acción]. Foreign Language Annals, 52(3) 529-550. https://doi.org/10.1111/flan.12413

Bettencourt, M. (2015). Supporting student learning outcomes through service learning [Apoyando los resultados de aprendizaje del estudiantado a través del aprendizaje servicio]. Foreign Language Annals, 48(3) 473-490. https://doi.org/10.1111/flan.12147

Burgo, C. (2016). Service-learning for students of Spanish: Promoting civic engagement and social justice through an exchange tutoring [Aprendizaje servicio para el estudiantado de español: promoviendo la participación cívica y la justicia social a través de una tutoría de intercambio]. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, 11, 11-18. https://doi.org/10.4995/rlyla.2016.4133

Chen, C. W.Y. (2019). Translating community development stories: When an EFL writing course meets service learning [Traduciendo historias de desarrollo comunitario: cuando un curso de escritura de Inglés como Lengua Extranjera se encuentra con el aprendizaje servicio]. TESOL Journal 10(2), 1-16. https://doi.org/10.1002/tesj.410

Galán-Mañas, A. (2014). La Enseñanza de la traducción en la modalidad semipresencial. [Tesis doctoral Departamento de Traducción e Interpretación, Universidad Autónoma de Barcelona]. Repositorio Institucional de la Universidad de Barcelona. https://hdl.handle.net/10803/5275

García, A. y Gezuraga, M. (2018). ABProblemas, ABProyectos, ABRetos… ¿Legado de Dewey? Valor añadido del ApS respecto a “otros” aprendizajes experienciales. En V. Martínez, N. Melero, E. Ibález y M.C. Sánchez (Eds.) El Aprendizaje-Servicio en la Universidad. Una metodología docente y de investigación al servicio de la justicia social y el desarrollo sostenible. (pp. 22-27). Comunicación Social.

Gaugler, K. y Matheus, C. (2019). Engineering engagement: Perceived L2 development and short-term service learning abroad [Compromiso con la comunidad estudiantil de ingeniería: percepción del desarrollo de la L2 y aprendizaje servicio de corto plazo en el extranjero]. Foreign Language Annals, 52(2) 314-334. https://doi.org/10.1111/flan.12393

Giles, D. y Eyler, J. (1994). The theoretical roots of service-learning in John Dewey: toward a theory of self-learning [Las raíces teóricas del aprendizaje servicio en John Dewey: hacia una teoría del autoaprendizaje]. Michigan Journal of Community Service Learning, 1(1), 77-85. https://digitalcommons.unomaha.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1152&context=slceslgen

Kiraly, D. (2012). Growing a project-based translation pedagogy: A fractal perspective. [Desarrollo de una pedagogía de la traducción basada en proyectos: una perspectiva fractal]. Meta, 57(1), 82-95. https://doi.org/10.7202/1012742ar

Llombart, A. y Pulido, A. (2017). Who needs linguistics? Service-learning and linguistics for Spanish heritage language learners [¿Quién necesita la lingüística? Aprendizaje servicio y lingüística para estudiantes de español como lengua de herencia]. Hispania, 100(3), 348- 360. https://www.jstor.org/stable/26387736

Maakrun, J. y Maher, M. (2016). Cultural interface theory in the Kenya context and beyond [Teoría de la interfaz cultural en el contexto de Kenya y más allá]. Issues in Educational Research, 26(2), 298-314. http://www.iier.org.au/iier26/maakrun.pdf

Mickus, M. y Bowen, D. (2017). Reducing the cultural divide among U.S. and Mexican students through application of the contact hypothesis [Reduciendo la división cultural entre estudiantado estadounidense y mexicano a través de la aplicación de la hipótesis del contacto]. Intercultural Education, 28(6), 496-507. https://doi.org/10.1080/14675986.2017.1388685

Miller, J., Berkey, B. y Griffin, F. (2015). International students in American pathway programs. Learning English and culture through service-learning [Estudiantado internacional en programas pathway. Aprendiendo inglés y cultura a través del aprendizaje servicio]. Journal of International Students, 5(4), 334-352. https://doi.org/10.32674/jis.v5i4.399

Mills, S. (2017). Translation that transforms: Leadership and the working poor [Traducción y transformación: liderazgo y personas trabajadoras pobres]. Family Relations, 66(4), 753-765. https://doi.org/10.1111/fare.12275

Pascual y Cabo, D., Prada, J. y Lowther, K. (2017). Effects of community service -learning on heritage language learners’ attitudes toward their language and culture [Efectos del aprendizaje servicio en las actitudes del estudiantado de lengua de herencia hacia su lengua y cultura]. Foreign Language Annals, 50(1), 71-83. https://doi.org/10.1111/flan.12245

Petiz, O. y Arriagada C. (2019). Service learning: Benefits of another learning pedagogy [Aprendizaje servicio: beneficios de una pedagogía de otro aprendizaje]. Journal of Business Management and Economic Research, 3(9), 17‐33. https://doi.org/10.29226/TR1001.2019.155

Poteau, C. (2019). Intercultural competence development via service-learning in Spanish for the professions [Desarrollo de la competencia intercultural a través del aprendizaje servicio en español para las profesiones]. Revista Signos, 52(101), 1013-1032. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-09342019000301013

Risku, H. (2016). Situated learning in translation research training: Academic research as a reflection of practices [Aprendizaje situado en la formación para investigar en el área de la traducción: investigación académica como reflexión sobre la práctica]. Interpreter and Translator Trainer, 10(1), 12-28. https://doi.org/10.1080/1750399X.2016.1154340

Ruiz, M. y García, J. (2020). Aprendizaje-Servicio en escenarios digitales de aprendizaje: propuesta innovadora en la educación superior. RIED. Revista Iberoamericana de Educación a Distancia, 23(1), 183-198. https://doi.org/10.5944/ried.23.1.24391

Salgado, F. y Lamboy, E. M. (2019). The learning and teaching of Spanish as a heritage language through community service-learning in New York City [El aprendizaje y la enseñanza de español como lengua de herencia a través del aprendizaje servicio a la comunidad en la ciudad de Nueva York]. Revista Signos, 52(101), 1055-1075. https://doi.org/10.4067/S0718-09342019000301055

Sánchez-López, L. (2019). Transforming the community’s linguistic landscape in a mixed-learner service learning capstone course in a Spanish for specific purposes program [Transformando el paisaje lingüístico de la comunidad en un curso final de aprendizaje servicio con aula mixta para un programa de español para fines específicos]. Revista Signos, 52(101), 996-1012. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-09342019000300996

Scarino, A. (2016). Reconceptualising translation as intercultural mediation: A renewed place in language learning [Reconceptualizando la traducción como mediación cultural: un lugar renovado en el aprendizaje de lenguas]. Perspectives: Studies in Translatology, 24(3), 470-485. https://doi.org/10.1080/0907676X.2015.1022192

Tinkler, A., Tinkler, B., Reyes, C. y Elkin, S. (2019). Critical service learning: Learning through experience to advance teacher education [Aprendizaje servicio crítico: aprender a través de la experiencia para promover la educación del profesorado]. Journal of Experiential Education, 42(1), 65-78. https://doi.org/10.1177/1053825918820662

Tocamaiza, C. y Walls, L. (2016). Service-learning as a means of vocabulary learning for second language and heritage language learners of Spanish [Aprendizaje servicio como un medio de adquisición de vocabulario para el estudiantado de español como segunda lengua y como lengua de herencia]. Hispania, 99(4), 650-665. https://doi.org/10.1353/hpn.2016.0109

Valentín-Rivera, L. (2019). A sociocultural case study in translation as service-learning: Shaping the professional profile of Spanish heritage language learners and understanding their sense of multiculturalism [Un estudio de caso sociocultural en traducción como aprendizaje servicio: diseño del perfil profesional del estudiantado de español como lengua de herencia y comprensión de su sentido de multiculturalidad]. Revista Signos, 52(101), 1033-1054. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-09342019000301033

Valero, C. y Lázaro, R. (2005). Traducción como mediación entre lenguas y culturas. Introducción. En C. Valero Garcés (Ed.) Traducción como mediación entre lenguas y culturas. (pp. 7-15). Universidad de Alcalá.

Wu, Ch. (2018). Intercultural citizenship through participation in an international service-learning program: A case study from Taiwan [Ciudadanía multicultural a través de la participación en un programa internacional de aprendizaje servicio]. Language Teaching Research, 22(5), 517-531. https://doi.org/10.1177/1362168817718573

Comentarios

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.