Resumen

Se continúa una investigación anterior sobre los préstamos léxicos del español en bribri, lengua indígena hablada en Costa Rica por unas 6000 personas. Primero se resumen los hallazgos del primer análisis, mediante el cual se establecieron los préstamos hispánicos en una conversación entre dos jóvenes hablantes nativos de bribri y fluidos en español, y luego se comparan esos resultados con los hispanismos hallados en dos entrevistas a dos hablantes mayores y monolingües de bribri. Se logra establecer que, en ambos casos, en su gran mayoría los préstamos hispánicos en el discurso bribri no son léxicos, sino partículas con función discursiva. Se proporciona una cantidad considerable de ejemplos tomados de las entrevistas en bribri.
Palabras clave: hispanismos, lengua bribri, marcadores discursivos, lenguas en contacto, lengua y cultura