Abstract
This study analyzes pre-service English Language Education instructors regarding the identification of grammatical errors and collaborative revisions made to argumentative essays. The study encompasses a non-experimental descriptive design based on a sample group of 29 English Education students from a Chilean university. Data was collected using a Likert scale and semi-structured interviews. Qualitative data was analyzed through content analysis techniques which allowed quantitative data to be classified according to categories and subcategories. Results show that there is a positive attitude towards collaborative revision of grammatical errors. According to the opinion of the participating students, collaborative revision of errors promotes autonomy, facilitates learning and contributes to discussion as well as contributes to resolving doubts. The results of this study can be useful for future research conducted within the context of foreign language instruction.
References
Cómo citar
Ortiz-Navarrete, M. y Salazar-Betancur, L. (2022). Actitud del estudiantado universitario hacia la revisión colaborativa de errores. Revista Educación, 46(1). http://doi.org/10.15517/revedu.v46i1.45197
Referencias
Assbeihat, J. M. (2016). The impact of collaboration among members on team's performance. Management and Administrative Sciences Review, 5(5), 248-259. https://n9.cl/6e2hkv
Balcarcel, G. M. (2006). La corrección del error en clases de inglés como lengua extranjera. Letras, 48(73), 359-363. https://n9.cl/m2y0j
Baker, M. J. (2015). Collaboration in collaborative learning. Interaction studies, 16, 451-473. https://www.researchgate.net/publication/288886296_Collaboration_in_collaborative_learning
Barkley, E. F., Cross, K. P. y Major, C. H. (2014). Collaborative learning techniques: A handbook for college faculty. John Wiley y Sons.
Blanco, A. I. (2002). El error en el proceso de aprendizaje. Cuadernos Cervantes de la lengua española, 8(38), 12-22. http://www.cuadernoscervantes.com/art_38_error.html
Bruner, J.S. (1980). The Social Context of Language Acquisition: Witkin Memorial Lecture. Educational Testing Services.
Bruner, J.S. (1983). Child’s Talk: Learning to Use Language. Norton.
Delmastro, A. L. (2008). El andamiaje docente en el desarrollo de la lectura y la escritura en lengua extranjera. Paradígma, 29(1), 197-230.
Ellis, R. (2009). Task-Based Language Teaching Sorting out the Misunderstandings. International Journal of Applied Linguistics, 19(3), 221-246.
Fernández, A. M. y Blum, A. (2013). Collaborative writing in pairs and small groups: Learners’ attitudes and perceptions. System, 41(2), 365-378. https://doi.org/10.1016/j.system.2013.02.002
Ferreiro, E. M. (2004). Alfabetización. Teoría y práctica. (6ta ed.). Siglo XXI Editores.
Ferris, D. R. (2013). What L2 writing means to me: Texts, writers, contexts. Journal of Second Language Writing, 22(4), 428-429. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2013.08.002
Hernández, R., Fernández, C. B. y Baptista, L. P. (2014). Metodología de la investigación (5ta ed.). McGraw-Hill Interamericana.
Hyland, K. (2000). Disciplinary Discourses. Social Interaction in Academic Writing. Longman.
Li, M. y Storch, N. (2017). Second language writing in the age of CMC: Affordances, multimodality, and collaboration. Journal of Second Language Writing, 36, 1-5. https://n9.cl/5a4l2
Li, M. y Zhu, W. (2017). Good or bad collaborative wiki writing: Exploring links between group interactions and writing products. Journal of Second Language Writing, 35, 38-53. https://n9.cl/wwlqr
Miao, Y., Badger, R. y Zhen, Y. (2016). A comparative study of peer and teacher feedback in Chinese EFL writing class. Journal of Second Language Writing, 15, 179-200. https://doi.org/10.1016/j.jslw.2006.09.004
Ministerio de Educación (Mineduc) (2014). Estándares orientados para carreras de pedagogía en inglés. https://bibliotecadigital.mineduc.cl/bitstream/handle/20.500.12365/2237/mono-596.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Nassaji, H. (2017). Diversity of research methods and strategies in language teaching research. Language Teaching Research 21(2), 140–163. https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/1362168817693696
Ocando, Y. y Urdaneta, M. (2015). El papel de la interferencia en los errores de los aprendices de una segunda lengua. Redhecs, 20, 128-144. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6844564
Pardo, C. y Carrillo, A. C. (2016). L2 Collaborative E-writing. Social and Behavioral Sciences, 22(8), 601-607. https://www.researchgate.net/publication/305889133_L2_Collaborative_E-writing
Riddiford, N. (2006). Collaborative error correction: How does it help? Prospect, 21(3), 26-37. http://www.ameprc.mq.edu.au/__data/assets/pdf_file/0005/229883/21_3_2_Riddiford.pdf
Storch, N. y Wigglesworth, G. (2010). Learners' processing, uptake, and retention of corrective feedback on writing. Studies in Second Language Acquisition, 32, 303-334. https://n9.cl/d5bl1
Storch, N. (2017). Implementing and assessing collaborative writing activities in EAP classes. En J., Bitchener, N Storch y R. Wette, (Eds.), Teaching writing for academic purposes to multilingual students: Instructional approaches (pp. 130−144). Routledge.
Swain, M. (2000). The output hypothesis and beyond: Mediating acquisition through collaborative dialogue. Sociocultural theory and second language learning, 1, 97-114. https://www.researchgate.net/publication/284106490_The_output_hypothesis_and_beyond_Mediating_acquisition_through_collaborative_dialogue
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.
Zhang, M. (2018). Collaborative writing in the EFL classroom: The effects of L1 and L2 use. System, 76, 1-12. https://www.researchgate.net/publication/326744634_Collaborative_writing_in_the_EFL_classroom_The_effects_of_L1_and_L2_use