Lenguas modernas; literatura; creación; didáctica

Journal Of Modern Languages ISSN Impreso: 1659-1933 ISSN electrónico: 2215-5643

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/oai
Corneille traducteur de Lope de Vega: le cas de La Suite du Menteur
PDF (Español (España))

How to Cite

Couderc, C. (2013). Corneille traducteur de Lope de Vega: le cas de La Suite du Menteur. Journal Of Modern Languages, (14). Retrieved from https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/9684

Abstract

Resumen Lejos de plantearse el problema de las fuentes literarias en relación con lo que es imitado y lo que es original, el autor se ocupa del paso de un sistema estético a otro diferente en el momento de la transposición de la fuente. Utiliza como modelo Amar sin saber a quién, comedia de Lope de Vega, y La Suite du Menteur, de Pierre Corneille, quien se inspiró en el dramaturgo español para escribir su propia obra de teatro.
PDF (Español (España))

Comments

Downloads

Download data is not yet available.