Lenguas modernas; literatura; creación; didáctica

Revista de Lenguas Modernas ISSN Impreso: 1659-1933 ISSN electrónico: 2215-5643

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/oai
The Influence of Spanish Lexicon on Limonese Creole: Negative Implications
PDF (English)

Palabras clave

Limonese Creole
Jamaican Creole
subordinate group
migration
lexicon
code switching
diglossia
criollo limonense
criollo jamaiquino
grupo subordinado
migración
léxico
cambio de código lingüístico
diglosia

Cómo citar

Pizarro Chacón, G., & Fallas Domian, P. (2014). The Influence of Spanish Lexicon on Limonese Creole: Negative Implications. Revista De Lenguas Modernas, (21). Recuperado a partir de https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/17409

Resumen

Después de trabajar en la construcción del ferrocarril que comunica Limón con San José, muchas personas afro-caribeñas que habían llegado sobre todo de Jamaica durante los años de la década que arranca en 1870, se quedaron y se establecieron en Limón. En el siglo XX, costarricenses hispano-hablantes comenzaron a emigrar a Limón; como resultado, el español empezó a influenciar el criollo limonense y provocó que los hablantes empezaran a sustituir el léxico, las raíces morfémicas y el orden de las palabras del inglés por los elementos correspondientes del español. Con el paso del tiempo, más elementos del español costarricense se han ido incorporando y mezclando con el criollo inglés. Además, muchos de los habitantes de Limón que hablaban criollo limonense se trasladaron a San José y adoptaron el español. Dependiendo del evento o la situación, el limonense utiliza el español costarricense, el criollo limonense o una mezcla de ambos. El principal propósito de esta investigación fue investigar y analizar la influencia del léxico español costarricense en el criollo limonense y cómo esta variedad del inglés se ha visto afectada por el español costarricense. 

PDF (English)

Comentarios

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.