Lenguas modernas; literatura; creación; didáctica

Journal Of Modern Languages ISSN Impreso: 1659-1933 ISSN electrónico: 2215-5643

OAI: https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/oai
Corneille traducteur de Lope de Vega: le cas de La Suite du Menteur
PDF (Español (España))

How to Cite

Couderc, C. (2013). Corneille traducteur de Lope de Vega: le cas de La Suite du Menteur. Journal Of Modern Languages, (14). Retrieved from https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/9684

Abstract

Resumen Lejos de plantearse el problema de las fuentes literarias en relación con lo que es imitado y lo que es original, el autor se ocupa del paso de un sistema estético a otro diferente en el momento de la transposición de la fuente. Utiliza como modelo Amar sin saber a quién, comedia de Lope de Vega, y La Suite du Menteur, de Pierre Corneille, quien se inspiró en el dramaturgo español para escribir su propia obra de teatro.
PDF (Español (España))

##plugins.facebook.comentarios##

Downloads

Download data is not yet available.